新浪博客

直接成分分析法

2009-10-12 13:17阅读:
直接成分分析法
结构主义语言学家意识到的另一件事就是句子并不仅仅是个线性(linear)结构,由一个一个前后相接的单词组成;它们也有一个层级 (hierarchical)结构,由一层一层的词组构成。句子里的词首先构成词组。在句子The boy kicked the ball中,这些词相互之间的关系并不是同等的紧密,某些词之间的关系比其他词的更为紧密。如the和boy之间的关系比boy和kicked之间的关系 要紧密得多。the boy是个词组而boy kicked不是词组。句子的这种性质,句子与构成要素之间的这种关系一般叫做结构体(construction)和成分(constituents)之间的关系。其中一个重要的概念是直接成分分析法,简称 IC分析法(IC analysis)。
(1)如何使用直接成分分析法?
直接成分这个概念是由美国语言学家布龙菲尔德在1933年首次出版的《语言论》中提出来的。他说'任何一个说英语的人,如果他有意来分析语言形式,一定会告诉我们:Poor John ran away的直接成分是 poor John和 ran away这两个形式;而这两个形式又分别是个复合形式;ran away的直接成分是ran……和away……;poor John的直接成分是……poor和John'(p.161)。
换句话说,直接成分(immediate constituent),是直接位于结构体层面之下的成分,这个结构体可能是个句子,如Poor John ran away,也可能是个词组,如 poor John。从理论上讲,结构体也可以是一个单词。一个单词也可以分析出直接成分--语素,如lovely
可以分析出﹛love﹜和﹛ly﹜,talked 可以分析出和﹛talk﹜和﹛ed﹜。最后一层的成分即语素,叫做最终成分。由此我们可以说只是成分而不是结构体的是语素,只是结构体而不是成分的是句子。所以直接成分分析法可以定义为这样的分析法:先把句子分析为直接成分--词组(或短语),再把这些直接成分依次切分,得到各自的直接成分,层层切分,直到最终成分为止。但是实际上为了方便,我们通常切到词为止。
句子的直接成分分析法可以用括弧表示,例如:
(a)((Poor)(John))((ran)(away))
现在的问题是:我们怎么知道切分的地方?为什么我们说Poor John和ran away是句子的直接成分?而不是poor和 John ran away,或者poor John ran和away?答案,也就是这里运用的标准,是替换性:看一个词语的序列是否可以被一个单词替换而结构保持不变。在Poor John ran away里,Poor John可以被John替换,ran away可以被ran替换。替换前后的结构都是表示某人做某事。用索绪尔的术语,我们可以说poor John和 John, ran away和 ran分别处于聚合关系之中。从句法功能讲它们是同一的。但是John ran away、poor John ran不能被任何单词替换而不改变结构。
这种分析法与传统解析法相类似,都是首先在主语和谓语的界限处切开。但在重要的一点上又跟后者有所区别。传统上,语法学家分析句子时会说poor是定 语,John是主语,ran是谓语(动词),away是状语,好像句子只是一个线性结构。与之相反,IC分析法同时看到了句子的层级结构,强调中间层次 --词组的功能。

(2)直接成分分析法的优点
通过IC分析法,句子的内在结构可以清晰地展示出来,如果有歧义也会被揭示出来。例如,句子 Leave the book on the shelf是有歧义的,它可以用 it替换 the book,there替换on the shelf,是 Leave it there(把它放在那儿)的意思;也可以用Don't touch替换 Leave,用it替换 the book on the shelf,是 Don't touch it(别碰它)的意思。这两种意思可以用树形图表示如下:
词组my small child's cot有三种意思:(a)my small cot for a child(我的给孩子睡的小帆布床),(b)my cot for a small child(我的给小孩睡的帆布床),(C)the cot of my small child(我小孩的帆布床)。
老难题 The son of Pharaoh's daughter is the daughter of Pharaoh's son的歧义用IC分析法可以清晰地分化出来。
直接成分分析法在英语教学与学习中的运用
在以前的论坛里我引文说明了直接分析法,实际上直接成分分析法是英语中一种非常常用的结构分析方法,它在英语的学习与教学中发挥着非常重要的作用。英语是一种结构语言学习英语,对句子进行必要的结构分析不仅是有必要的,而且也是把英语学习推向深入的前提条件。而直接成分分析法则为我们提供了语法分析的理论依据。
直接成分分析法对英语语法教学与学习有重要的指导意义。在直接成分分析法的指导下,我们就可以以短语为基本单位,在分句层次对句子进行语法分析。因为,句子层次太大了无法进行分析,单独对单词分析又没有实际意义。
对于一个分句我们首先要找出其主语、谓语、宾语、系动词、表语、宾语补足语,确定其属于五种基本句型中的哪一种,然后再找其中的定语、状语等修饰成分。
我们习惯上把一个句子分割成一个个短语,然后重点考虑各个短语之间的相互关系,看看这些短语是以怎样的方式组合的,在句子当中充当了什么成分,组成的分句归属于哪一种基本句型,做到这一些我们方能对句子意义做到精准理解。我们在论坛里也谈到,要想做到对一个句子的准确理解,实际上需要做到两个方面的努力,一个是结构方面,一个是意义方面,我们在实际的实践中就需要把二者有机结合,抛弃任何一个方面都是不正确的,而这个正是现在英语教学中的一个弊病,需要引起注意并得到纠正。
我们以下面的例子来说明直接成分分析法在理解句子方面的应用。
The din of the stall holders crying their wares, of donkey-boys and porters clearing a way for themselves by shouting vigorously, and of would-be purchasers arguing and bargaining is continuous and makes you dizzy.
分析:本句是并列句。我们在分句层次内进行分析,也就是要分别对两个并列分句进行分析。这两个并列句的共同主语为the din,分别有三个of短语构成the din的定语,前两个of短语之间用逗号隔开,后面两者用and连接。在这三个定语中,又有三个分词短语对介词of的宾语进行修饰,实际上是和of宾语构成一种逻辑上的主谓关系。“by shouting vigorously”在句子当中作方式状语,修饰分词短语“clearing a way for themselves”。经过以上分析我们可以对上面的句子做出如下的化简:
The din is continuous and (it) makes you dizzy.
这样一来,一个复杂的句子就被简化了,所表示的核心意思也就清晰地显现在我们面前了。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享