我读诗经(236)大明:武王伐纣,牧野之战,写得最为精彩!
2012-07-31 16:01阅读:
我读诗经(236)大雅-大明:文王初载,天作之合
[原文]
明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷適,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘
。
文王嘉止,大邦有子。
大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王,于周于京。缵女维莘,长子维行,笃生武王。
保右命尔,燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。矢于牧野:“维予侯兴,上帝临女,无贰尔心!”
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬,凉彼武王。
肆伐大商,会朝清明!
[注释]
明明,德之明也。
赫赫,命之显也。 忱,信也。
不易,难也。
天位,天子之位也。
殷適(dí),殷之嫡嗣也。
挟(jiā),有也。
挚,国名。是
仲,中女也。
任,挚国姓也。
殷商,商之诸侯也。嫔,妇也。
京,周京也。
王季,文王父也。
大任,太任。
身,怀孕也。
小心翼翼,恭慎之貌。即前篇之所谓敬也。文王之德,于此为盛。
昭,明。一说借为劭,勉。
怀,来。
回,邪也。
方国,四方来附之国也。
监,视。
集,就。
载,年。
合,配也。
洽(hé),水名,本在今同州夏阳县,今流已绝,故去水加邑,渭水亦经此入河也。
嘉,婚礼也。
大邦,莘国也。 子,大姒也。
伣(qiàn),磬也。韩诗作声,《说文》云,伣,譬也,孔氏曰,如今俗语譬喻物,曰磬作然也。
文,礼。祥,吉也。言卜得吉,而以纳币之礼。
造,作。梁,桥也。作船于水,比之而加板于其上,以通行者,即今之浮桥也。《传》曰:天子造舟,诸侯维舟,大夫方舟,士特舟。张子曰:造舟为梁,文王所制而周世遂以为天子之礼也。
不(pī)显,显也。
缵(zuǎn),继也。
莘,国名。
长子,长女,太姒也。
行,嫁。
笃,厚也。
右,佑,助。
燮(xiè),和也。
如林,众也。《书》曰:受率其旅如林。
矢,阵也。一说通“誓”。
牧野,在朝歌南七十里。
侯,维。
贰,疑。一说为背叛。
尔,武王也。一说指士兵们。
洋洋,广大之貌。
檀,坚木,宜为车者也。
煌煌,鲜明貌。
騵(yuán),驷马白腹曰騵。
彭彭(bānɡ),强盛貌。
师尚父,大公望,为大师而号尚父也。
鹰扬,如鹰之飞扬而将击,言其猛也。
凉(liànɡ),汉书作亮,佐助也。
肆,纵兵也。
会朝(zhāo),会战之旦也。
[试译]
聪敏有德之君生活在下土,显赫圣明之神临照在天上。
天命无常天意实在难揣测,在人世间君王实在不好当。
天命之位虽降临殷商嫡子,已不能使他有效统治四方。
挚国有一位叫任的二姑娘,来自摇摇欲坠的殷商之邦,
不远千里万里嫁到我大周,在大周京都做了嫔妃娘娘。
她一心一意跟定我祖王季,母仪天下品德好堪称榜样。
先王妃太任后来有了身孕,诞生了我大周的先祖文王。
就是我们大周的先祖文王,始终如一地小心翼翼执政。
格外勤勉地侍奉上国天子,把万千福禄带给天下百姓。
他始终慎修内德保持纯洁,才得以掌控一方诸侯权柄。
苍天有眼观照着这人世间,天命在大周身上一朝降临。
在先祖文王初登大位之年,上天配就了一桩美满婚姻。
就在那汤汤洽水的北岸上,在那奔腾不息的渭河之滨。
我先祖文王兴高采烈地说,到底是天朝大国出此美人!
到底是天朝大国出此美人,竟然美得好像天仙女一般。
卜得佳期下聘行纳币之礼,文王前去迎娶来到渭河边。
营造大船铺排连翩成浮桥,荣耀显贵好一派风光无限!
天命无常天命仍然自天降,天命降临我先祖文王身上。
还是在我大周京城的宫殿,先祖文王娶了莘国好姑娘。
这位叫太姒的美女嫁来后,与文王情深意厚生下武王。
上天保佑并给武王降旨意,要他协同众邦讨伐商纣王。
殷商王朝调集来所有军队,各色旌旗飘飘荡荡如林立。
大周先祖武王在牧野誓师:此时此刻就该我大周崛起,
上天把光荣使命交给你们,要奋力向前不得三心二意!
牧野战场是那样广阔无边,檀木打造的兵车坚固堂皇,
驾车的白腹战马威武雄壮。我大周的太师姜子牙尚父,
关键时刻如鹰般风采飞扬,尽心竭力辅佐我先祖武王,
纵兵横掠讨伐殷商之邦国,一个早上谱就清明新篇章。
[解析]
朱熹解曰:“赋也。此亦周公戒成王之诗。将陈文武受命,故先言在下者有明明之德,则在上者有赫赫之命,达于上下,去就无常,此天子之所以难忱,而为君之所以不易也。纣居天位,为殷嗣,乃使之不得挟四方而有之,盖以此尔。”
第二章:“赋也。曰嫔于京,叠言以释上句之意,犹如曰釐降二女于妫汭,嫔于虞也。将言文王之圣,犹而追本其所从来者如此。盖曰,自其父母而已然也。”
第四章:“赋也。将言武王伐商之事,故此又推其本而言:天之监照实在于下,其命既集于周矣,故于文王之初年而默定其配,所以洽阳渭涘。当文王将婚之期,而大邦有子也。盖曰:非人之所能为矣。”
第六章:“赋也。言既生文王而又生武王也。言天既命文王于周之京矣,而克缵大任之女事者,维此莘国以其长女来嫁于我也。天又笃厚之,使生武王保之助之命之,而使之顺天命以伐商也。”
第七章:“赋也。此章言武王伐商之时,纣众会集如林以拒武王,而皆阵于牧野。则维我之师为有兴起之势耳。然众心犹恐武王以众寡之不敌,而有所疑也。故勉之曰:上帝临汝,无贰尔心!盖知天命之必然,而赞其决也。然武王非必有所疑也,设言以见众心之同,非武王之得已耳。”
第八章:“此章言武王师众之盛,将帅之贤,伐商以除秽浊,不崇朝而天下清明,所以终首章之意也。”
最后,注:“《大明》八章,四章章六句,四章章八句。一章言天命无常,维德是兴。二章言王季大任之德,以及文王。三章言文王之德。四章五章六章言文王大姒之德,以及武王。七章言武王伐纣。八章言武王克商,以终首章之意。其章以六句八句相间,又《国语》以此及下篇皆为两君相见之乐。说见上篇。”
这是一首记述王季、文王、武王三代之德的史诗。
第一二章,记述天不佑殷,周先祖王季崛起。有德之君在下土,显赫之帝在上天。天命无常难测,为君为王不易。天命使得殷纣王,也不能够再维持统治下去。四方诸侯开始不再听命于商了。这时候,有一位贤良的女子,即挚国大任从殷都嫁到周国来,做了王季的嫔妃。天助有德者兴,这位太任怀孕了,生下后世的文王。
第三四五章,记述文王之德。文王执政以来,小心翼翼,勤勉侍奉,降福于民,品德高尚,得以授国成为一方诸侯。天命降临在文王身上,文王初登大位之年,即得天成地配之美满婚姻,有一位女子来自洽水北岸,渭之之滨。文王赞曰:真不愧大国之女啊!这大国的美女,赛过天仙一般!聘礼纳吉之后,从渭水那边迎娶回来,连船为浮桥,典礼可谓隆重显耀之极!
第六七八章,记述武王伐纣。天命降于文王,文王在周京娶这大邦莘国长女,夫妻二人生下武王。上天