煎饼昵称nianing
2013-06-05 10:10阅读:
煎饼昵称 nia ning
——泗水方言趣谈之七
鲁中南一带百姓喜食大煎饼,当地制作食用煎饼已有上千年历史。在泗水方言中,煎饼不说煎饼,而说nia
ning。
nia
ning的发音听起来怪怪的,究竟由何而来?查阅了许多字书、古籍,都没有发现音义相合的字。其实,nia
ning的发音就是由煎饼二字讹变而来。当地百姓成年累月制作食用煎饼,几乎达到了一日三餐顿顿不离的程度,煎饼二字必然频现于日常口语中。而方言中使用频率越高的词语越容易发生音变。煎饼二字,若严格按照官话方言发音,听起来庄重有余,通俗不足。由于频繁的语言交流,二字在连读的语流中自然而然地发生了变化。煎字本来的发音是jian,饼字的发音是bing,在二字快速连读时,jian的前鼻音韵尾n,影响到了bing的声母b,出现了顺同化作用,n韵尾取代了b声母的位置,b声母脱落。于是,jian
bing的发音变为jia
ning,发音如同'加宁'。jian变为jia,是双声音转;bing变为ning是叠韵音转。目前,山东平邑一带的方言就是把煎饼说成
jia ning。
然而至此其音变过程并没有停止。由于后面饼字的发音bing的声母j变为n,又间接影响到前面煎字的声母j,发生了远接逆向同化,于是声母j又变为n,ji变为ni,jia
ning也就进一步音变成了nia ning。至今泗水一带都把煎饼说成nia ning。jian
bing讹变为nia ning,不仅发音更省力,而且更加通俗化,生活化了,听起来十分柔和亲切,因此可以说nia
ning实际上就是煎饼的昵称。
而且,煎饼不仅香甜适口,而且筋道有嚼头,咬起来似乎真地要“拧一拧”,而nia
ning的发音正好契合了这一特点,真不愧是劳动人民历经千百年的语言创造。