诗人翻译家——林林
作者:钱婉约 第293期 2010-10-20
世纪老人
林林先生101岁高龄了,今年以来,他住进了中日友好医院接受医疗和护理。听说,病弱中的他只能时而看看电视以了解病房外的时事与文化信息,偶尔也接受外界的探视和采访。惋叹之余,我不由得想起四年前到他家里拜访的情形。当时的他,虽已至期颐之年,起居谈吐却仍属清健。说到某些要紧地方,不时透露出激越的心绪、淡泊的情怀,那就是诗人的气质吧。
在那次谈话中,林林拿出自己翻译的《日本古典俳句选》送我,并亲手签上“婉约同志正之,林林题,二〇〇六年七月七日”,同时盖上“林林之印”的阴文方印。这本封面淡雅、形制轻薄、内容优美、读来如饮甘醴的小书,成为我日后时常放在书包里,随时拿出来翻阅、赏读的对象。对于日本俳句的喜爱,也因为这位老人的指引,变得自然、真切而兴味盎然。
在跨越一个世纪的岁月中,林林曾扮演过丰富的人生角色:留日学生、爱国记者、外交官、诗人、翻译家、书法家等等。这里,单说说林林的日本俳句翻译,他是一位以诗心之细腻敏锐将俳句汉译带往独特优美境地的翻译家。
日本俳句
俳句是日本古代诗歌的一种形式,由日语的五、七、五三段十七个音组成,是世界上最为短小凝练的诗。它用极其简洁的语言,或白描一个场景,或捕捉一个动作,含蓄地抒写一段情思,诙谐地表述一种理趣。俳句的节奏短促,义项与义项之间多跳跃、不连贯,简洁含蓄,如钟磬一击之后,需要读者自己体味其不绝的余音。意趣上类似中国的小令、散曲,如“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马……”。最著名的俳句如:
蝴蝶翩翩舞,疑似落花返枝头。(荒木田守武)
古池呀,青蛙跳入水声响。(松尾芭蕉)
无人探春来,镜里梅自开。(松尾芭蕉)
牡丹花瓣散,迭地两三片。(与谢芜村)
冬川小舟浮,有女洗菜蔬。(与谢芜村)
瘦青蛙,别输掉,这里有我一茶。(小林一茶)
燃料够了,风吹来的落
作者:钱婉约 第293期 2010-10-20
世纪老人
林林先生101岁高龄了,今年以来,他住进了中日友好医院接受医疗和护理。听说,病弱中的他只能时而看看电视以了解病房外的时事与文化信息,偶尔也接受外界的探视和采访。惋叹之余,我不由得想起四年前到他家里拜访的情形。当时的他,虽已至期颐之年,起居谈吐却仍属清健。说到某些要紧地方,不时透露出激越的心绪、淡泊的情怀,那就是诗人的气质吧。
在那次谈话中,林林拿出自己翻译的《日本古典俳句选》送我,并亲手签上“婉约同志正之,林林题,二〇〇六年七月七日”,同时盖上“林林之印”的阴文方印。这本封面淡雅、形制轻薄、内容优美、读来如饮甘醴的小书,成为我日后时常放在书包里,随时拿出来翻阅、赏读的对象。对于日本俳句的喜爱,也因为这位老人的指引,变得自然、真切而兴味盎然。
在跨越一个世纪的岁月中,林林曾扮演过丰富的人生角色:留日学生、爱国记者、外交官、诗人、翻译家、书法家等等。这里,单说说林林的日本俳句翻译,他是一位以诗心之细腻敏锐将俳句汉译带往独特优美境地的翻译家。
日本俳句
俳句是日本古代诗歌的一种形式,由日语的五、七、五三段十七个音组成,是世界上最为短小凝练的诗。它用极其简洁的语言,或白描一个场景,或捕捉一个动作,含蓄地抒写一段情思,诙谐地表述一种理趣。俳句的节奏短促,义项与义项之间多跳跃、不连贯,简洁含蓄,如钟磬一击之后,需要读者自己体味其不绝的余音。意趣上类似中国的小令、散曲,如“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马……”。最著名的俳句如:
蝴蝶翩翩舞,疑似落花返枝头。(荒木田守武)
古池呀,青蛙跳入水声响。(松尾芭蕉)
无人探春来,镜里梅自开。(松尾芭蕉)
牡丹花瓣散,迭地两三片。(与谢芜村)
冬川小舟浮,有女洗菜蔬。(与谢芜村)
瘦青蛙,别输掉,这里有我一茶。(小林一茶)
燃料够了,风吹来的落
