《红娘》-“小姐多风采”唱词的几个版本 2013-05-11 08:29阅读:5,761 http://blog.sina.cn/dpool/blog/u/1675122650 在网上看到一位票友发布了这样一个帖子: “上个月他参加国戏决赛时彩唱京剧《红娘》中(小姐你多风采)选段,用了老的唱词,结果评委不给打分 说这个版本是禁戏。这是为什么呢?”引起网友们的热烈争议。 “小姐你多风采”是大家都十分喜爱的荀派唱段,唱词也几经修改。忆得父亲在我小时教我唱这段唱腔时的唱词是:“小姐呀,小姐你多风采;君瑞呀,君瑞你大雅才。风流儿不用千金买,月移花影玉人来。羞答答,不肯把头儿抬;娇滴滴,步儿迈,同会碧纱橱中惊又爱。到今宵他俩勾却相思债,一双情侣称心怀。只是红娘在门儿外,立苍苔,冰湿了我的凤头鞋”。 解放后,政治渗入各个领域,文艺界也不例外,这段唱词也估计是根据阶级斗争的理念作了较大修改,有压迫就有反抗嘛!即成了现在流传的版本:“小姐呀,小姐你多风采;君瑞呀,君瑞你大雅才。风流不用千金买,月移花影玉人来。 今宵勾却相思债,一双情侣称心怀。老夫人把婚姻赖,好姻缘无情被拆开。你看小姐终日愁眉黛,那张生只病得骨瘦如柴。不管老夫人家法厉害,我红娘成就他鱼水和谐”。 可是,赵燕侠老师在一九七七年拍摄的电影“红娘”中却又用了另一段老词,唱词是这样的:“小姐呀,小姐你多风采,君瑞呀,君瑞你大雅才。 风流不用千金买,月移花影玉人来。 今宵勾却了相思债,无限的春光抱满怀。 花芯拆,游蜂采,柳腰摆,露滴牡丹开。 一个半推半就情又爱,好一似襄王神女会阳台。 不管我红娘在门儿外,这冷露湿透了我的凤头鞋”。