新浪博客

《音乐之声》台词(中英对照)5

2010-10-05 22:16阅读:
(At the Von Trapps. The children return from the abbey but are late for dinner. Captain is asking them where they've gone.)
C: Now, it's not like my children to be secretive.
Louisa: We're not being secretive, father.
C: Hmm-mm. And it's not like my children to be late for dinner.
Frederick: We lost track of the time.
C: Ah. I see.
Children: Yes.
C: All right. Now who's going to be the first one to tell me the truth? Frederick? Bargitta? Liesl?
Louisa: Where do you think we were, father?
C: Hmm? Well ......
Louisa: Well, if you don't believe us, you must have some idea where you think we were.
(Captain says nothing. Marta can't help laughing.)
C: Aha, Marta!
Marta: Yes, father?
C: You tell me.
Marta: Frederick told you father. We were berry picking.
C: I forgot. You were berry picking.
Children: Yes.
C: All afternoon?
Louisa: We picked thousands of them.
C: Thous
ands of them. Really?
Children: Yes, yes! They're all over the place.
C: What kind of berries?
Frederick: Er... blueberries, sir.
C: Blueberries! Hmmm! It's too early for Blueberries.
Frederick: They were strawberries!
C: Strawberries?
Frederick: It's been so cold lately they turned blue.
C: Ahh... Very well. Show me the berries.
Children: Erm... We... well....
C: Show me the berries you picked. Come on.
Kurt: We don't have them anymore.
C: You don't have them anymore. Well, what happened to them?
Louisa: We... we... we ate them!
C: You ate them?!
Children: Yes, yes!
C: All of them?
Liesl: Yes, they were so good.
C: Very well. Since you've obviously stuffed yourself full of thousands of delicious berries you can't be hungry anymore so I'll ... er... just simply tell Frau Schmidt to ... er ... skip your dinner.
(Captain goes into the room, laughing. The Children are a little blue.)
Kurt (to Frederick): It's all your fault! We should have told him the truth!
Frederick: And made him boiling mad at us?
Kurt: It's better than starving to death.
Bargitta: We didn't do anything wrong. We just wanted to see her.
Kurt: My stomach's making noises.
Marta: The least they could have done was to let us say hello.
Kurt (Looking at grass): I wonder what grass tastes like.
Gretl: I feel awful.
Bargitta: When Fraulein Maria wanted to feel better, she used to sing that song, remember?
Children: Yes!
Liesl: Let's try it.
(Singing) Raindrops on roses. And whiskers on kittens.
Bright copper kettles and warm woolen mittens.
Brown paper packages tied up with strings.
These are a few of my favorite things.
Gretl: Why don't I feel better?
(Singing) Girls in white dresses with blue satin sashes,
snowflakes that stay on my nose and eyelashes.
Silver white winters that melt into springs.
These are a few of my favorite things.
(Another voice joins in. The children are surprised to see Maria and they all jump up to greet her.)
Children: You're back! You're back!
(Singing) When the dog bites, when the bee stings,
When I'm feeling sad,
I simply remember my favorite things.
And then I don't feel so bad.
M: Oh, children, I'm so glad to see you!
Louisa: We missed you.
M: I missed you! (to Kurt) Kurt, how are you?
Kurt: Hungry.
M (stooping to Gretl): Gretl, what happened to your finger?
Gretl: It got caught.
M: Caught in what?
Gretl: Frederick's tea! (All laughing)
M: Many telegrams're been delivered here lately?
Liesl: None at all, Fraulein. But I'm learning to accept it. I'll be glad when school begins.
M: Oh, Liesl. You can't use school to escape your problems, you have to face them! Oh, I have so much to tell you all.
Louisa: We have things to tell you too.
M: I'm sure you do.
Bargitta: The most important thing is that father is going to be married.
M: Married?
Louisa: Yes, to Baroness Schneider.
M: Oh, I see.
(Captain comes out of the house)
Children: Oh, father, look! Fraulein Maria! Fraulein Maria has come back from the abbey!
M: Good evening, Captain.
C: Good evening. All right! Everyone inside, go and get your dinner!
Children: Dinner!
(The children run to the house, leaving Captain and Maria facing each other. Captain walks down to Maria.)
C: You left without saying good-bye. Even to the children.
M: But it was wrong of me.
Forgive me.
C: Why did you?
M: Please don't ask me. Anyway, the reason no longer exists.
Baroness: Fraulein Maria! You've returned. (To Captain) Isn't it wonderful, George?
M: May I wish you every happiness, Baroness. And you too, Captain. The children tell me you are to be married.
Baroness: Thank you, my dear. (Maria passes by.)
C: You are back to... stay?
M: Only until arrangements can be made for another governess.
(In the evening, Maria wanders alone in front of the house. Captain sees Maria from the terrace, lost in thought. Baroness comes out.)
Baroness: There you are.
(They two stand on the terrace. She sees Maria.)
Baroness: I really must speak the cook about Wiener Schnitzel. It is entirely too delicious for my figure. And it makes you much to quit at the dinner table. Was it the wine?
C: Undoubtedly the wine.
Baroness: You have no idea what kind of trouble I'm having trying to decide what to give you for a wedding present. Oh, I know, I'm enough. But I do want you to have some little trifle for the occasion. At first I thought of a fountain pen, but you've already got one. And then I thought, perhaps a villa in the south of France. But they are so difficult to gift-wrap. Oh, George, how do you feel about yachts? A long sleek one for the Mediterranean or a tiny one for your bathtub?
C: Elsa...
Baroness: And where to go on our honeymoon. Now that is a real problem. I thought a trip around the world would be lovely. Realize that I don't know that there must be some place better to go. And don't worry darling...
C: Elsa...
Baroness: Yes, George.
C: It's no use. You and ... I'm being dishonest, to both of us. And utterly unfair to you. When two people talk of marriage...
Baroness: No, don't ... don't say another word, George. Please. You see... er... there are other things that I have been thinking of. Fond as I am of you, I really don't think you are the right man for me. You're much too independent. And I ... I need someone who needs me desperately. Or at least needs my money desperately. I've enjoyed every moment we've had together. I do thank you for that. Now, if you'll forgive me. I'll go inside, pack my little bags and return to Vienna where I belong. And somewhere out there is a young lady, who I think... will never be a nun.
(In the yard, Maria is sitting on a bench. Captain walks to her.)
C: Hello. I thought I just might find you here.
M: Is there something you wanted? (Standing up)
C: No, no, no, sit down please. Please. Er... May I? (Sitting down) You know I was thinking, I was wondering two things. Why did you run away to the abbey, and what was it that made you come back.
M: Well, I had an obligation to fulfill and I came back to fulfill it.
C: Is that all?
M: And I missed the children.
C: Yes. Only the children?
M: No. Yes! Isn't it right I should have missed them?
C: Oh, yes, yes of course. I was only hoping that perhaps you... perhaps you might... er...
M: Yes?
C: Well... er... nothing was the same when you were away. And it'll be all-wrong again after you leave. And I just thought that perhaps you might... er... change your mind?
M: I'm sure the baroness will be able to make things fine for you.
C: Maria, there isn't going to be any baroness.
M: There isn't?
C: No.
M: I don't understand.
C: Well, we've... er...called off our engagement, you see and... er...
M: Oh, I'm sorry.
C: Yes... You are?
M: You did?
C: Yes. You can't marry someone when you're in love with someone else, can you? I love you.
M: Oh, can this be happening to me?
(Singing): Perhaps I had a wicked childhood.
Perhaps I had a miserable youth.
But somewhere in my wicked miserable past,
There must have been a moment of truth.
For here you are, standing there,
loving me, whether or not you should.
So somewhere in my youth or childhood,
I must have done something good.
Nothing comes from nothing.
Nothing ever could.
So somewhere in my youth or childhood,
I must have done something good.
C: Do you know when I first started loving you? That night at the dinner table when you sat on the ridiculous pinecone.
M: What? I knew the first time you blew that silly whistle.
C: Oh, my love.
(Singing) For here you are, standing there, loving me, whether or not you should.
M: (Singing) So somewhere in my youth or childhood,
I must have done something good.
(Chorus) Nothing comes from nothing.
Nothing ever could.
So somewhere in my youth or childhood,
I must have done something good.
?
(冯·特普家。孩子们从修道院回来,错过了吃饭时间。上校盘问他们的去处。)?
上校:哟,我的孩子该不会有事瞒着我吧?
露:爸爸,我们没有隐瞒什么。
上校:我的孩子也不会吃饭迟到。
弗:我们忘了时间了。
上校:啊,我明白了。
孩子们:就是这样的。
上校:好吧,现在谁告诉我事实,弗里德里克?布姬塔?丽莎?
丽:爸爸,你以为我们去哪了?
上校:呃……
丽:那么,如果你不相信我们,你肯定想到我们去了某个地方。
(上校不语,玛塔笑)
上校:啊哈,玛塔!
玛塔:爸爸,什么事?
上校:你来告诉我。
玛塔:爸爸,弗雷德里克已经跟你说过,我们去采浆果了。
上校:我倒忘了,原来你们去采浆果了。
孩子们:是这样的。
上校:整整一下午都在采浆果?
露:我们采了许许多的浆果。
上校:许许多多的浆果,是真的?
孩子们:是的,是的,到处都是。
上校:哪一种浆果?
弗:呃……是越橘,先生。
上校:越橘,唔……还没到季节吧。
弗:是草莓?
弗:最近天气太冷,它们都变成蓝色了。
上校:啊……,很好……,拿浆果给我看看。
孩子们:……我们……唔……
上校:给我看看你们采的浆果,拿出来吧。
库:我们一个也没有了。
上校:没啦?那,都去哪了?
露:我们都吃了。
上校:你们吃了?!
孩子们:是的!是的。
上校:全都吃啦?
丽:是的,浆果太好吃了。
上校;很好,浆果太好吃了。
上校:很好,很显然,你们吃了许许多多的浆果,都吃饱了。我,呃……就去告诉史密斯太太……不给你们开饭了。
(上校忍不住笑着进屋去了。孩子们都闷闷不乐。)
库(对弗):都是你的错!我们应该告诉他实话!
弗:让他冲着我们发火?
库:总比饿死好。
布:我们也没做什么错事呀,不过是想见见她。
库:我的肚子饿得咕咕叫了。
玛塔:她们至少也该让我们跟她打声招呼。
库(看地上的草):我不知道吃草会是什么滋味。
格:我很难受。
布:玛丽亚小姐想使心情好起来的时候,她常常唱那首歌,还记得吗?
孩子们:记得!
丽:我们来试试。
(唱):玫瑰花上的雨珠,小猫咪的胡须,
亮闪闪的铜壶,手套毛绒颈。
细绳系着棕色纸盒多玲珑,
我最喜爱的远不止这些。
格:我怎么没觉得好点呢?
(唱):白衣少女,腰系蓝绸带,
雪花片片落在鼻尖,落在睫毛上,
冰雪融化,春天来临,
这些都是我心爱的东西。
(有人和着唱,孩子们惊讶地发现原来是玛丽亚,他们立刻跑上前去迎接她。)
孩子们:你回来啦!回来了!
(唱):当小狗咬,蜜蜂叮,当我在苦恼,
只要想起我心爱的东西,
我就不再悲哀。
玛:哦,孩子们,见到你们,我真是太高兴了。
露:我们很想你。
玛:我也想你呀。(转向库特)
库特,你怎么样?
库:我很饿。
玛(转向格里塔)格里塔,你的手指怎么啦?
格:被逮住了。
玛:被什么逮住了?
格:弗里德里克的热茶。(众笑)
玛:丽莎,你还好吗?
丽:还好。(淘书客-taoShuke.Cn)
玛:最近有许多电报送来吗?
丽:小姐,一封也没有。不过,我正学着面对它。学校开学,我就会高兴起来的。
玛:哦,丽莎,你可不能用学校来逃避问题,你必须正视它们。噢,我有好多话要跟大家说。
露:我们也有许多事要告诉你。
玛:我相信你们会的。
巴:最重要的是爸爸是结婚了。
玛:结婚?
露:是的,和施奈德男爵夫人。
玛:噢,我明白了。
(上校从屋里走出来)
孩子们:爸爸,快看,玛丽亚小姐从修道院回来了!
玛:晚上好。好啦,都进去吃饭。
孩子们:吃饭罗。
(孩子们跑进屋。留下玛丽亚和上校面面相觑。上校向玛丽亚走去。)
上校:你不辞而别,甚至也没跟孩子们道别。
玛:是我的错,请原谅。
上校:你为什么要这样做?
玛:请别问我了,反正原因已不存在了。
男爵夫人:玛丽亚小姐,你回来了。(对上校)乔治,这不是太好了吗?
玛:男爵夫人,我祝你幸福,也祝福你,上校。孩子们告诉我,你们要结婚了。
男爵夫人:亲爱的,谢谢。
(玛丽亚从他们身边匆匆经过)
上校:你回来……住下来吗?
玛:等安排好了新的家庭教师,我就回去。
(晚上,玛丽亚独自在屋外徘徊,上校若有所思地从楼上阳台看着玛丽亚。此时,男爵夫人走过来。)
男爵夫人:你在这里。
(两人站在阳台上,男爵夫人看到了玛丽亚。)
男爵夫人:我真的必须向厨师说说维也纳炸牛排,这食物太可口了,可不适合我保持身材。而且使人难以离开餐桌,是酒的原因吗?
上校:肯定是酒的原因。
男爵夫人:你不知道决定送你什么样的结婚礼物有多麻烦。啊,我知道有我就足够了。不过我确实希望在这个场合给你一件小礼物。开始我想到钢笔,不过你已经有一支了。后来我又想到在法国南部买一座小别墅也许合适,但又不好当面送。乔治,你觉得游艇怎么样?造型优美的狭长地中海型,还是小巧的浴缸型?
上校:埃尔莎……
男爵夫人:而且我们去哪儿度蜜月呢?这可真是个问题,我想不出哪儿会有更好的地方去玩。亲爱的,不用担心……
上校:没用了,你和我之间,我在欺骗我们两人。这对你太不公平了,两人在谈婚论嫁时……
男爵夫人:不,别……别再说了,乔治,请别说了。你知道……呃……我正在考虑其他的一些事情。尽管我很喜欢你,我真的认为你不太适合我。你太独立了,我……我需要一个极其需要我的人,至少极其需我的钱的人。我们在一起的时候,我一直很快乐,为此我真的很感谢你。现在,请你原谅我,我进去收拾一下行李,回到我归属的维也纳去。在外面有个年轻的女郎,我想,她将永远不会做修女了。
(屋外,玛丽亚正独自坐在椅子上思考,上校走来。)
上校:你好。我想,也许在这儿能找到你。
玛:有事儿吗?(站起身。)
上校:不,不。请坐下吧,请,呃……我可以坐吗?(坐下)你知道吗,我一直在想,有两件事我不大懂:你为什么会跑回修道院?还有,又是什么促使你回来?
玛:我有义务需要完成,我回来尽义务。
上校:就这些吗?
玛:还有我想念孩子们。
上校:是吗,仅仅想念孩子们。
玛:不……是的!难道我不该想念他们?
上校:不是,当然不是。我只是希望或许你,或许你会……呃……
玛:什么?
上校:你一走家里全都变了样,要是再离开,一切又会变糟。我只是在想也许你会……呃……改变主意?
玛:我相信男爵夫人能够把家里的事替你安排妥当的。
上校:玛丽亚,没有什么男爵夫人了。
玛:没有?
上校:是的。
玛:我不懂。
上校:我们已经取消了婚约。而且……
玛:你真的取消了?
上校:是的。当你爱着别人时,你不可能和另一个人结婚,你能做到吗?我爱你。
玛:哦,这样的事会降临到我头上?
(唱)也许我的童年很调皮
也许我曾在痛苦中度过少年时代
但是,在那调皮痛苦的昔日
一定有片刻的真实。
因为你就在这儿,站在那,爱着我。
不管你是否应该,你爱着我在我的童年,
或者是在少年时我一定是做了好事。
不会无中生有
从来不曾有过
所以在我的童年或者是少年时
我一定是做了好事
上校:你知道我什么时候开始爱上你吗?是那天晚上吃饭你坐到那个可笑的松果上的时候。
玛:什么?我知道你吹那傻乎乎的哨子的时候,我爱上了你。
上校:哦,我的爱人。
(唱):你就在这,站在那,爱着我。
不管你应不应该。
玛(唱):在我的童年我的青春少年时
我一定做了好事
(合):不会无中生有从来不曾如此
在我的童年,我的青春少年时
我一定做了什么好事。 ????
(They get married. Afterwards they go to Europe on their honeymoon. At this time, Nazi Germany annexes Austria. The shadow of war is hovering over the country. Everywhere flutters the Nazi Flag and goes the military force. The children are rehearsing with uncle Max when Zeller comes to them.)
Zeller: Get right on! Heil Hitler!
Max: Good afternoon, Herr Zeller.
Zeller: Perhaps you've not
Heard. I'm now the guiltier, Heil Hitler!
Max: (hesitating) Heil Hitler!
Zeller: I have just come from the house of Captain Von Trap. Incidentally the only one in the neighborhood not flying the flag of the Third Reich since the Anschluss. But we have dealt with that situation. The housekeeper told me that I would find you here. It was the only information the woman would give me.
Max: What kind of information are you looking for?
Zeller: We want to know when the captain will be returning.
Max: Well, he's on his honeymoon trip... er... He's not been in touch with us.
Zeller: Are you asking me to believe that the captain has not communicated with his children in over a month?
Max: Herr Zeller, how many men do you know who communicate with their children while on their honeymoon?
Zeller: When he does return he will be expected to fill his proper position in the New Order.
Max: Naturally, naturally. And may I congratulate you that is your people on deciding to allow the festival to go on tonight as planned.
Zeller: Why should it not go on? Nothing in Austria has changed. Singing and music will show this to the world. Austria is the same. Heil Hitler!
Max: Heil Hitler. Come on Children, let's go home.
Gretl: Why was he so cross?
Max: Everybody is cross these days, darling.
Marta: Maybe the flag with the black spider on it makes people nervous.
Louisa: Is father going to be in trouble?
Max: He doesn't have to be.
The thing to do these days is to get along with everybody. I want you all to remember that tonight at the concert.
Bargitta: Are we really going to sing before a whole lot of people tonight?
Max: Of course. (Bringing out the program) Look, the Von Trap family sings. They'll hear your names: Liesl, Frederick, Louisa, Bargitta, Kurt, Marta and Gretl.
Gretl: Why am I always last?
Max: Because you are the most important.
Gretl: Oooh....
Max: There we go.
Bargitta: Uncle Max, are you sure father will approve of our singing in public?
Max: Oh, he'll be pleased and proud.
Bargitta: Liesl, do you think so?
Max: Don't you trust me?
Bargitta: No!
Max: You're a very intelligent girl. (Rolfe comes to them.)
Rolfe: Liesl. Liesl!
Liesl: Rolfe! Rolfe, I'm so glad to see you! It's been such...
Rolfe: Good afternoon. You will take this please, and deliver it to your father as soon as he comes home.
Liesl: He's on his honeymoon.
Rolfe: I know that.
Liesl: You do?
Rolfe: We make it our business to know everything about everyone.
Liesl: Who's 'we'?
Rolfe: See that he gets it.
Liesl: What is it?
Rolfe: It's a telegram from Berlin.
Liesl: Don't you want to come over tonight and deliver it yourself?
Rolfe: I am now occupied with more important matters. And your father'd better be too, if he knows what's good for him.
Liesl: But... Rolfe....
(Back at home, Captain and Maria return. Captain pulls down the Nazi flag hanging on the front house, tearing it apart. The children come in.)
C: Hello, hello, hello!
Kurt: Did you bring us any souvenirs from Paris?
Frederick (To Maria): Oh, why didn't you telephone us?
(Captain with flag in hand, stares at Max and throws it into the car.)
Max: I had nothing to do with that, George.
C: We came back as fast as we could. Well, well well, well. We missed you!
M: We missed kissing you goodnight.
C: We missed all the noise you make in the morning telling each other to be quiet! (All laugh)
Bargitta: Oh, you came back just in time. (Takes the program from Max) Look Fraulein Maria... I mean mother. We're going to sing in the festival tonight.
M: What?
(Captain takes the program from Bargitta.)
Max: Surprise, surprise! All right. Surprises for you on the terrace.
C: We'll talk about this inside.
Max: George, I would have told you, but you were away. I had to make a last minute decision. I was fortunate to enter them at all.
C: Max...
Max: They'll be the talk of the festival. Imagine seven children in one family.
C: Max! Somehow I recall having made it quite clear to you how I feel about my family singing in public.
Max: But the committee heard and they were enchanted.
C: Oh, Max, what did they say?
Max: I Have never heard such enthusiasm.
M: Oh darling, don't you think just this once?
C: Absolutely out of the question.
Max: George, this is for Austria.
C: For Austria? There is no Austria!
Max: But the Anschluss happened peacefully! Let's at least be grateful for that!
C: Grateful? You know Max, sometimes I don't believe I know you.
Liesl: Father, I forgot. This is for you.
(Captain takes the telegram and leaves.)
Max: Maria, he has got to at least pretend he is working with these people. You must convince him.
M: Max: I can't ask him to be less than he is...
Max: Then I'll talk to him. If the children don't sing at the festival... well ... it'll be a reflection on Austria. I know. It wouldn't do me any good either.( going away)
Liesl: Mother? That sounds so nice. I like calling you mother.
M: I like hearing it.
Liesl: You love father very much. I can tell you do.
M: Very much.
Liesl: Mother, what do you do when you think you love someone? I mean when you start loving someone. Or... when he stops loving you?
M: Well, you cry a little. And then you wait for the sun to come out. It always does.
Liesl: There are so many things I think I should know. But I don't. I really don't.
M: How can you?
Liesl: Sometimes I feel the world is coming to an end.
M: And then you feel it's just beginning.
Liesl: Yes!
M: It was that way with me,
Liesl. And for you it will be just as wonderful, I promise.
Liesl: Do you really think so?
M (singing): When you're sixteen,
Going on seventeen
Somebody kind who touches your mind,
Will suddenly touch your heart.
Liesl (singing): When that happens,
After it happens,
Nothing is quite the same.
Somehow I know I'll jump up and go,
If ever he calls my name.
M (singing): Gone are your old ideas of life,
The old ideas grow dim.
Grow and behold you're someone's wife.
And you belong to him.
You may think this kind of adventure never may come to you,
Darling sixteen,
Going on seventeen,
Wait a year or two.
Liesl (singing): I'll wait a year or two.
C: Liesl!
(Captain stands at the door, indicating Liesl to go away.)
M: What is it?
C: Berlin. They've offered me a commission in their navy. I've been requested to accept immediately and report to their naval base in Bremer haven tomorrow.
M: I knew something like this would happen. I didn't think it would be so soon.
C: To refuse them would be fatal at all of us. And joining them would be unthinkable. Get the children all together. Don't say anything that's going to make them worry. Just get them ready. We've got to get out of Austria, and this house, tonight.
(上校和玛丽亚结婚。婚后两人一起去国外度蜜月。此时,纳粹德国已战领了奥地利。战争气氛越来越浓,城里悬挂着纳粹党旗,士兵不断演习。麦克斯克斯带着孩子们排练,西拉走来。)
西:继续来,希特勒万岁!
麦克斯克斯:你好,西拉先生。
西:你可能还没听说,我现在是地方长官。希特勒万岁!
麦克斯(迟疑地):希特勒万岁!
西:我刚从冯·特普上校家来,顺便说一下,自从合并以来,唯独他家不悬挂第三帝国国旗。不过我们已经解决了这一问题。管家告诉我们已经解决了这一问题。管家告诉我你们在这里,这是这个女人唯一能告诉我们的事。
麦克斯:你还想知道什么情况?
赫:我们想知道上校什么时候回来。
麦克斯:他正在做蜜月旅行。呃,他一直没和我们联系。
西:你要我相信,上校一个多月来没和他自己的孩子联系?
麦克斯:西拉先生,你知道有几个男人渡蜜月时还跟自己的孩子联系?
西:他一回来,就得按照新命令履行职务。
麦克斯:当然,当然。我祝贺你,你的人民决定今晚按计划举行音乐会?
西:为什么不举行?奥地利的一切都没变。歌声和音乐将向世界证明这点:奥地利还是原来的奥地利。希特勒万岁!
麦克斯:希特勒万岁!走吧,孩子们,我们回家去。
格:他脾气怎么那么坏?
麦克斯:亲爱的,近来大家心情都不好。
玛塔:也许会是那上面带有黑蜘蛛的旗子让人们不安。
丽:爸爸会有麻烦吗?
麦克斯:他没必要惹麻烦。现在该做的就是好好相处,我希望你们在今晚的音乐会上记住这点。
布:我们今晚真的要在许多人面前唱歌吗?
麦克斯:当然,(拿出节目单)瞧,冯·特普家庭合唱团。他们会听到你们的名字:丽莎,弗雷德里,露易莎,布姬塔,库特,玛塔和格瑞特。
格:为什么我总是最后一个!
麦克斯:因为你最重要。
格:噢……
麦克斯:我们走吧。
布:麦克斯叔叔,你肯定爸爸会同意我们在公开场合演唱?
麦克斯:噢,他会很高兴,很骄傲的。
布:丽莎,你这么认为吗?
麦克斯:你不相信我吗?
布:不!
麦克斯:你是个聪明的姑娘。
(罗尔夫过来)
罗:丽莎,丽莎!
丽:罗尔夫!罗尔夫。见到你真高兴。因为……
罗:你好,请拿着这个,你父亲一回来就交给他。
丽:他去度蜜月了。
罗:我知道。
丽:你知道?
罗:我们的工作就是弄清每个人的行动。
丽:“我们”是谁?
罗:一定要交给他。
丽:这是什么?
罗:是从柏林来的电报。
丽:你难道不想今晚亲自送过来?
罗:我现在正忙着更重要的事,你父亲最好也该这样,如果他知道什么对他有利的话。
丽:但是……罗尔夫……
(上校、玛丽亚已返回家中。上校扯下门前悬挂的纳粹党旗。这时孩子们进来了。)
上校:你们好!你们好!
库:你从巴黎给我们带纪念品了吗?
弗(对玛丽亚):噢,你为什么不给我们打电话?
(上校看着麦克斯,将旗扔进车。)
麦克斯:乔治,这与我无关。
上校:我们尽快赶了回来。好啦,好啦,好啦,我们很念你们。
玛:我们想念跟你们吻着道晚安。
上校:我们想念你们早晨起床时告诉彼此小声点时的闹声。(众笑)
布:噢,你回来得正是时候。(从麦克斯克斯手中拿过节目单)瞧,玛丽亚小姐……我是说妈妈,今晚我们要在音乐节上演唱。
玛:什么?
(上校拿过布姬塔手中的节目单看)
麦克斯:惊喜,是个惊喜!是你意想不到的惊喜。
上校:我们进去再讨论。
麦克斯:乔治,我本来要告诉你的,可你不在。最后我只好决定了,让他们都参加算我幸运。
上校:麦克斯……
麦克斯:他们会成为音乐热门话题。难以想象一家七个孩子……
上校:麦克斯!我记得我早就向你明确表示过,我如何看待自己的孩子们在公开场合演唱。
麦克斯:但是组委会听说了,他们对此都着了迷。
上校:哦,麦克斯,他们怎么说?
麦克斯:那种热情,我闻所未闻。
玛:亲爱的,就这一次,好吗?
上校:绝对不行。
麦克斯:乔治,这可是为了奥地利。
上校:为了奥地利?奥地利早已不存在了!
麦克斯;但是,合并还是平安地进行了。我们至少应该对此表示感激。
上校:感激?麦克斯,你知道吗?有时我真不相信自己了解你。
丽:爸爸,我忘了,这是给你的。
(上校接过电报,离去。)
麦克斯:玛丽亚,他至少应该装着与这些人合作,你必须说服他。
玛:麦克斯,我不能要求他贬低自己……
麦克斯:那我跟他说好了。如果孩子们不在音乐节演唱……那么……这将有损于奥地利。我知道,我对我也没什么好处。
(麦克斯也走了)
丽:妈妈?听起来真好,我喜欢叫你作妈妈。
玛:我喜欢听。
丽:你非常爱爸爸,我能看出来。
玛:非常爱。
丽:妈妈,当你认为自己爱上一个人时,你都做些什么?我是说当你开始爱上某个人……或者……当他不爱你的时候?
玛:噢,你会哭上一阵子,然后你就等待太阳出来,总是这样。
丽:我想有许多事我该懂了,可我不懂,真的不懂。
玛:你怎么会懂呢?
丽:有时我觉得整个世界到了未日。
玛:然后你觉得它才刚开始。
丽:就是这样!
玛:丽莎,我也经历过这种情形。我向你保证,你的事会同样精彩。
丽:你真的这样想?
玛(唱):当你十六岁,
接近十七岁,
等待生活的开始。
此时有人轻启你的心扉
丽(唱):当那发生时,当那发生后,
一切不复旧模样。
我知道,我会跳起来,飞跑去。
只要他叫一下我的名字。
玛(唱):你原来对生活的想法消失了
原来的想法逐渐暗淡慢慢长大,
看到自己成了某人的妻子。
你完全属于他
你也许认为这种奇遇
永远不会降临
亲爱的,十六岁
等待一两年
到十七岁再说吧
丽(唱):我将等一两年
上校:丽莎。
(这时上校出现在门口,示意丽莎出去。)
玛:电报上说什么?
上校:柏林,让我去他们海军任职,要求我立即接受。到布莱梅海港——他们的海军基地去报到,明天就去。
玛:我早知道会发生这种事,没想到会这么快。
上校:回拒他们会毁了我们全家。加入他们也不堪设想。把孩子们叫到一起,别说让他们不安的话。就让他们准备好,我们必须离开奥地利,离开这所房子,今天晚上就走。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享