江城子·乙卯正月二十日夜记梦 Recalling the dream at the night ofJanuary 20 of
1075 To the tune of Jiangchengzi 词/苏轼译/黎历 By Sushi /Tr. By Lily 十年生死两茫茫, 不思量, 自难忘。 千里孤坟, 无处话凄凉。 Life and death have kept us apart for ten years I’ve tried not to think of you
But I couldn’t help Your lonely grave is thousands of miles away I have nowhere to pour out my sorrow 纵使相逢应不识, 尘满面, 鬓如霜。 Even though coming back to life you won’t recognize
me Since my face has been dust ridden And my hair as white as frost 夜来幽梦忽还乡。 小轩窗, 正梳妆。 相顾无言, 惟有泪千行。 In my night dream I suddenly return home Sitting before a mirror by the window You’re dressing up yourself Face to face we have no any word Trickling are only countless tears 料得年年肠断处: 明月夜, 短松冈。 I assume what makes my feel heart broken each
year Is the pines-clad hill Where your grave is bathed in moonlight