新浪博客

李清照诗《夏日绝句》《钓台》英译

2018-01-19 10:40阅读:
李清照诗《夏日绝句》《钓台》英译
/李清照 () /黎历
By Li QingZhao (Song Dynasty)
Tr. By Lily

夏日绝句
Minor Quatrains of Summer

生当作人杰,
死亦为鬼雄。
至今思项羽*
不肯过江东。

To live as a heroic man of men (A)
To die as a heroic ghost again (A)
Now thinking of XiangYu, the bygone overlord* (B)

Unyielding, he kills himself with a sword (B)

* XiangYu (232-202BC) was a general in Chu Kingdom. He committed suicide n the western shore of Wu River, since he refused to cross Wu River to surrender his rivalry LiuBan on the east shore.

钓台*
Fishing Pavilion

巨舰只缘因利往,
扁舟亦是为名来。
往来有愧先生德,
特地通宵过钓台。

While a boat comes for its own fame (A)
A ship leaves for the interest same (A)
Your virtue makes these passersby feel shame (A)
They pass by only at night to avoid your name (A)

* 钓台:相传为汉代严子陵垂钓之地,在桐庐(今属浙江)县东南。西汉末年,严光(字子陵)与刘秀是朋友,刘秀称帝(汉光武帝)后请严光做官,严光拒绝,隐居在浙江富春江。其垂钓之所后人为钓,亦名严滩。
Fishing Pavilion is a place where Yan Zhilin in Han Dynasty fished. It is located in the southeast of Tonglu county, Zejiang Province. In the last years of West Han Dynasty, Yan’s friend Liu Xiu was throned as HanWu emperor. He invited Yan to serve in his cabinet. Yan declined and lived a seclusive life by Fuchun River. The place where he fished has been a fishing spot ever since, named as Yan’s Shoal.

译于2018117





李清照诗《夏日绝句》《钓台》英译

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享