The Other Side of Desire I: 恋足癖(Foot fetish)
2010-05-24 16:23阅读:
' 。在这本书里,他采访了一个恋足癖
(a foot fetishist),一个女施虐狂
(a
dominatrix), 一个对截肢者有特殊癖好的人
(an amputee
fetishist)和一个乱伦的继父
(an incestuous
stepfather)。通过他的书,我们可以窥探这些离我们遥远且神秘的领域,去看看“变态”背后的故事。
Story I: Jacob, the foot fetishist
(恋足癖Jacob)
如果只看表面,Jacob是一个很普通的人:他是一个好爸爸,是一个成功的生意人。但是,在很小的时候,他就会被女人的一双脚所强烈吸引。他现在住在美国北部地区,每次在天气预报里听到'feet
of
snow'(注:几英尺的雪,英尺和脚都叫feet),都会让他很兴奋。
Jacbo这种“恋足癖”是如何产生的?作者认为这不是能用“先天”和“后天”来简单定义的。作者采访的专家里,Dr.
Berlin主张“恋足癖”是先天的。但是另一方面,很多医生认为癖好的形成和我们后天的经历有很大关系。其中一个心理医生对Jacob行为的解释是:Jacob小时候有严重的阅读障碍症,每次被叫起来回答问题他都会感到焦虑,一焦虑他就低头,这种强烈的负罪感使他对低头时看到的脚产生了依赖和情欲。作者说这个理论或许有些牵强,但他同意我们的成长经历影响我们对性的态度和表现。
在所有病态的“癖好”里,“恋足癖”是最普遍的,有一种解释是说因为脚有独特的气味,而气味在人类进化、雌雄吸引上都扮演了很重要的角色。
另一方面,“癖好”的对象也会随着社会的发展而改变。有一个专门研究两性关系的科学家告诉作者,看不同历史时期的A片,你能发现癖好也是有一个进化的过程。我们的生活方式改变了我们的“癖好”。比如对头发的迷恋,很有可能是在那个年代,女人和母亲们总是坐在镜子前,一遍又一遍梳理自己的长发。又比如对橡胶的迷恋,那是因为那个时候的运动服都是用橡胶为材料的。
采访最后,作者抛开记者的身份,问Jacob,为什么不向妻子坦白自己的“恋足癖”,作者试图告诉Jacob这世界上还有很多像他一样的人,他其实并不孤独。但是Jacob听不进作者的话,他把自己囚禁在羞愧感里。在我们这些外人眼里,和“恋童癖”之类的癖好比起来,“恋足癖”并没有什么威胁,甚至还有人觉得可笑,所以我们或许无法理解Jacob为什么那么害怕把自己的“恋足癖”向妻子坦白。但换个角度来看,“性”这个问题,对很多人来说都是件难以启齿的事情,大家避免谈论性,更不要说“癖好”了,这或许解释了Jacob为什么不敢开口跟周围人坦白自己的秘密。作者认为,我们每个人的身体里的隐藏着不同的淫欲(lust),但是在对淫欲这一点上,世界各地文化的态度似乎是一样的:我们都对淫欲有一种恐惧,并想法设法要压抑自己的这种欲望。
The Other Side of Desire II:
施虐者(Dominatrix)
The Other Side of Desire III:
恋童癖(Pedophilia)
The Other Side of Desire
IV:截肢癖(Amputee fetish)