新浪博客

民国文人都很拽(梁实秋)

2014-02-18 13:43阅读:
梁实秋(1903—1987),著名文学评论家、散文家、翻译家。曾与徐志摩、闻一多创办新月书店,主编《新月》月刊。后迁至台,历任台北师范学院英语系主任、英语教研所主任、文学院院长、国立编译馆馆长。代表作有《雅舍小品》、《雅舍谈吃》、《看云集》、《偏见集》、《秋室杂文》、长篇散文集《槐园梦忆》等。译有《莎士比亚全集》等。主编有《远东英汉大辞典》。
梁实秋听梁启超演讲,见任公走上讲台,打开他的讲稿,眼光向下面一扫,然后是他的极简短的开场白,一共只有两句,头一句是:“启超没有什么学问,”眼睛向上一翻,轻轻点一下头:“可是也有一点喽!”
抗战时期,梁实秋住在重庆北碚“雅舍”时,有一天冰心来访。饭后,冰心在梁实秋的纪念册上题字:
一个人应当像一朵花,不论男人或女人。花有色、香、味,人有才、情、趣,三者缺一,便不能做人家的一个好朋友。我的朋友中,男人中只有梁实秋最像一朵花……
此时,围在一旁的客人不高兴了,特别是一位女作家叫嚷得最激烈:“实秋最像一朵花,那我们都不够朋友了!”
冰心平静地说:“少安毋躁,我还没有写完呢。”
于是,冰心接着又写道:“虽然是一朵鸡冠花,培育尚未成功,实秋仍须努力。”
大家换颜一笑后,便给梁实秋赠了个“鸡冠花”的绰号。
梁实秋曽跟人讲过一个笑话,他说每次王敬羲(香港正文出版社的頭)离开梁府,都要偷偷在门口留下一泡小便才去。梁实秋一直装做不知道。有一天,王敬羲居然很神气的自动招出来,他说:“每次我都撒泡尿才走,梁先生知道吗?”梁先生答道:“我
早知道,因为你不撒尿,下次就找不到我家啦!”这个故事,叫做“姜是老的辣”。

梁实秋与韩菁清的洞房花烛夜,新房设在韩家,梁实秋因高度近视,又不熟悉环境,不留心撞到了墙上。新娘立即上前将新郎抱起。梁实秋笑道:“这下你成‘举人’了。”新娘韩菁清也风趣地说:“你比我强,既是‘进士’(近视),又是‘状元’(撞垣)。”两人相视大笑。
梁实秋先生毕生致力于研究莎士比亚,遂成为这方面的权威。
他原计划用20年时间把《莎士比亚全集》译成中文,但结果却耗用了他30年的时间。
在朋友们为他举行的“庆功会”上,他在发表演讲时说道:“要翻译《莎士比亚全集》必须具备三个条件,”大家洗耳恭听,他停了一下,又说,“第一,他必须没有学问。如果有学问,他就去做研究、考证的工作了;第二,他必须没有天才。如果有天才,他就去做研究、写小说、诗和戏剧等创作性工作了;第三,他必须能活得相当久,否则就无法译完。很侥幸,这三个条件我都具备,所以我才完成了这部巨著的翻译工作。”
一席幽默语,赢得笑声掌声一片。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享