今天偶然翻到《穀梁传》隐公三年一段。查看各种解释和白话翻译,都有较大出入。理解上偏差太大。自己尝试解读如下:

这书本身类似编年体流水账。后人做了大量注解。
原文只有一句【三年春王二月己巳日有食之】。后面是解释这一句的文字:
【言日不言朔,食晦日也。其日有食之何也?吐者外壤,食者内壤。阙然不见其壤,有食之者也。有,内辞也或外辞也。有食之者内于日也,其不言食之者,何也?知其不可知,知也。】
逐句解释。
1.【三年春王二月己巳日有食之】<----三年春天,周历二月己巳这天,太阳出现日食。
2.【言日不言朔,食晦日也】<----这里的说【日】而不说【朔】,是因为太阳被吃掉的这天正赶上,月尽的日子(晦日),所以不用【朔】字。
我对【
这书本身类似编年体流水账。后人做了大量注解。
原文只有一句【三年春王二月己巳日有食之】。后面是解释这一句的文字:
【言日不言朔,食晦日也。其日有食之何也?吐者外壤,食者内壤。阙然不见其壤,有食之者也。有,内辞也或外辞也。有食之者内于日也,其不言食之者,何也?知其不可知,知也。】
逐句解释。
1.【三年春王二月己巳日有食之】<----三年春天,周历二月己巳这天,太阳出现日食。
2.【言日不言朔,食晦日也】<----这里的说【日】而不说【朔】,是因为太阳被吃掉的这天正赶上,月尽的日子(晦日),所以不用【朔】字。
我对【
