新浪博客

妇女节致伊朗的姐妹

2026-03-09 15:42阅读:
在这被风沙磨砺的清晨,
我们听见了你喉间,
那声压抑了太久的回音。
不是悲泣的尾音,
而是惊雷在云层之下的滚动。


是谁在地图上轻率地划下界限,
让课桌与书包,
在爆炸声中碎成齑粉?
是谁戴着文明的假面,
却向稚嫩的生命投下,
名为“误炸”的深渊?


姐妹啊,
你抚着的冰冷尸身,
是这时代最沉痛的课本。
它教会我们,
神坛若由锁链铸成,
便不值得匍匐与叩问;
和平若需以沉默换取,
那沉默本身就是新的围困。


我们无需他人赐予的盾牌,
因为我们自己的骨骼,
便是最坚硬的城墙。
当长夜试图吞噬星辰,
每一双不肯闭上的眼睛,
都在书写黎明的序章。


看啊,那从废墟中站起的身影,
不是复仇的幽灵,
而是新生的图腾。
让纺车转动,让笔尖流淌,
让每一声“不”都掷地有声,
让每一次播种都指向春天。


其他的姐妹或许享有片刻安宁,
而这片刻的安宁,
需在战火与废墟中亲手重建。
但这并不意味着孤单,
因为地球的这一端与那一端,
女性的血脉在同一种愤怒中相连。


不要等待救世主的降临,
因为我们自己,
就是那劈开黑暗的闪电。
在这世界的节日里,
我们遥望着你,
如同遥望一面染血却依然高扬的旗帜。


愿胜利不属于任何霸权,
而属于每一个,
在废墟上重新种下玫瑰的你。
愿自由不只是口号,
而是孩子们明天能安然踏上的,
每一寸土地。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享