新浪博客

《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析 《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析
《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析 《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析 《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析
《毛序》说:“《
隰桑》,刺幽王也。小人在位,君子在野,思见君子尽心以事之也。”其实,这只是一首女子思念暗恋男子的诗。

【原文】
(xí)桑有阿(ē)⑴,其叶有难(nuó)⑵。
既见君子⑶,其乐如何?

隰桑有阿,其叶有沃(wò)⑷。
既见君子,云何不乐?

隰桑有阿,其叶有幽(yōu)⑸。
既见君子,德音孔胶(jiāo)⑹。

心乎爱矣,遐(xiá)不谓矣⑺?
中心藏之⑻,何日忘之⑼?
【注释】
⑴ 隰(xí):低下的湿地。桑:桑树。阿(ē)通“婀”,婀娜(ē nuó)柔美的样子。
⑵ 有:作语助,无义。难(nuó)茂盛的样子。
⑶ 既:不久之后。君子:有德男子,爱人,指作者暗恋的对象。
⑷ 沃(wò):润泽,肥厚。
⑸ 幽(yōu):通“黝(yǒu)”,“幽”即“黝”之古文假借,淡黑色。
⑹ 德音:美好的声音,此处指发自肺腑的贴心话。孔:甚,很,非常。胶(jiāo)牢固,此处指如胶似漆说个没够。
⑺ 遐(xiá)通“何”。谓:告语,告知,告诉。
⑻ 中心:心中。之:指代词,指爱心。
⑼ 何日:哪一日。
《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析 《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析 《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析
《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析 《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析 《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析
【译文】

洼地的桑树柔美又婀娜,
枝干茂盛啊青青叶子多。
不久之后就要见到我爱人,
令我心花绽放如何不欢乐?

洼地的桑树柔娜舞婆娑,
青翠的叶子柔润又肥沃。
不久之后就要见到我爱人,
叫我久旱逢霖怎能不快乐?

洼地的桑树蹁跹舞姿柔,
翠叶啊肥厚滚圆黑黝黝。
不久之后就要见到我爱人,
知心话儿如胶似膝说不够。

我在心里默默把你爱极了,
要问为什么总不告诉你?
思念之情深深藏心底,
海枯石烂哪天哪日曾忘记?
【解析】
暗恋之情深深藏心底
《诗经.雅.小雅.鱼藻之什.隰(xí)桑》解析

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享