新浪博客
1921.《中国戏剧》The Chinese drama(英)庄士敦
2012-03-12 22:38
阅读:
http://blog.sina.cn/dpool/blog/u/1721664231
Author:
Reginald Fleming Johnston, Sir
(
1874--1938
)
;
C F Winzer
Title:
The Chinese drama; with six illustrations reproduced from the original paintings by C.F. Winzer.
书名:
《中国戏剧》
1921
年
第
1
版
著者:
Reginald Fleming Johnston, Sir
(英)庄士敦
;
C F Winzer
出版商:
Shanghai, Kelly and Walsh, 1921.
上海别发书局
文字:
英语
描述:
4 p. l., 36 p. incl. 6 col. mounted pl. 28 x 22 cm.
OCLC
记录藏
3
部。
庄士敦,
1874
年生于苏格兰首府
爱丁堡
,原名雷金纳德
·
弗莱明
·
约翰斯顿。庄士敦在
1894
年毕业于
爱丁堡大学
。后进入
牛津大学
玛格德琳学院学习,主修现代历史、
英国文学
和法理学并获学士学位。在
光绪
二十四年(
1898
),他被英政府派往香港,先后任辅政司助理和港督
卜力
的私人秘书。从此,庄士敦以学者兼官员的身份在华工作了
34
年。
庄士敦(
Reginald·Fleming·Johnston ,1874--1938
),
1898
年,作为一名东方见习生被派往
香港
。从此,庄士敦以学者兼官员的身份在华工作生活了三十四年。
1919
年
2
月,赴京,开始了
“
帝师
”
生涯。庄士敦是
中国
几千年帝王史上第一位也是最后一位具有
“
帝师
”
头衔的外国人。
庄士敦是一个汉学功力深厚、具有学者素养的人,他广猎经史子集,喜欢中国古典诗词与饮茶之道。撰写了大量有关
中国问题
的论著。
1938
年,庄士敦去世,终身未娶。
人物生平。
光绪
二十七年(
1901
),庄士敦以
“
林绍阳
”
的笔名在
伦敦
出版了《一个中国人
--
溥仪的英语教师
——
庄士敦关于基督教传教活动向基督教世界的呼吁》一书,指责基督教会传教士试图改变
中国社会
的做法等,引起英国宗教界的猛烈抨击,称他为
“
古怪的佛教徒
”
。光绪三十年(
1904
),经
骆克哈特
推荐,庄士敦被英国殖民部派往威海卫,先后出任政府秘书、正华务司和南区
行政长官
等要职。他原先是信仰基督教的,到了中国后开始兴趣于中国佛教。他为此阅读了大量的佛家经典,并遍访中华名山宝刹,与众高僧、法师探讨研究佛教理论的玄奥和释典的妙谛,从此不再到教堂作礼拜。他还特别爱好出外旅游,光绪二十八年
7
月,他先后穿越中国云南和
越南
,然后又到
缅甸
考察;三十二年(
1906
),他沿
长江
而上去了四川、
西藏
;三十四年(
1908
),他到了
五台山
、九华山、
普陀山
等地,主要任务是考察佛教圣地,为他研究佛教理论了解和搜集第一手基础资料;民国二年(
1913
),他又一次走上了最终一站为普陀山的旅行,研究观音文化。在此期间,他根据沿途的实地考察写成了
《从北京到瓦城》《佛教中国》等书,对佛教赞扬备至。庄士敦认为:
“
中国之安内攘外,不在
……
所以又产生了一种说法,就是说只有中国的儒家思想与佛教思想相结合,方能彰显中华民族文化之精髓,才是拯救世界未来的良方
……”
由于他两次上普陀山礼佛,因而引起一些在中国的
“
洋人
”
的猜疑,说他去普陀山是为日后出家当和尚做准备的,说法很多。
举报/Report
分享
我的博客
微博
微信
朋友圈
N
同时转发到微博
发送
我的更多文章
下载客户端阅读体验更佳
APP专享
再补《近代汉译西学书目提要》补注(29):《盛世刍尧》
《汉译西学书目提要》补注(297):《耶稣门徒金针》
《汉译西学书目提要》补注(295):《宁英列韵字汇》
《西文編目法》1975年
《《尚书》:从孔子到慈禧的传播》
打 开
疯狂捕鱼
海底宝藏等你探寻!