新浪博客

诗词古语的英文翻译(一),你造吗?

2016-03-25 11:37阅读:
1、志合者,不以山海为远。
【翻译】
Even mountains and seas cannot distance people with common aspirations.

【出处】葛洪 《抱朴子·博喻》
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?

2、求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源。

【翻译】
A tree has to strike a firm root before it can flourish. A river has to have a fully dredged source before it can flow unceasingly far.
【出处】魏征 《谏太宗十思疏》
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?


3、山明水净夜来霜,数树深红出浅黄。

【翻译】
The water is clear and the mountain is bright, the frost comes in at night; Trees are covered with deep scarlet leaves mixed with yellow that is light.
【出处】刘禹锡 《秋词二首》
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?

4、天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。

【翻译】
The sky is unlimited for birds to fly at ease, as the ocean is boundless for fish to leap at will.
【出处】阮阅 《诗话总龟前集》
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?


5、一花独放不是春,百花齐放春满园。

【翻译】
A singer flower does not make springwhile one hundred flowers in full blossom bring spring to the garden.
【出处】 《古今贤文》


诗词古语的英文翻译(一),你造吗?

6、有朋自远方来,不亦乐乎。

【翻译】
Is it not delightful to have friends coming from distant quarters
【出处】 《论语·学而》
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?

7、己所不欲,勿施于人。

【翻译】
What you do not want done to yourselfdo not do to others.
【出处】 《论语·卫灵公》
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?

8、为政以德

【翻译】
…[he] exercises government by means of his virtue.
【出处】 《论语·为政》
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?

9、仕而优则学,学而优则仕。

【翻译】
The officerhaving discharged all his dutiesshould devote his leisure to learning. The student, having completed his learning, should apply himself to be an officer.
【出处】 《论语·子张》
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?

10、工欲善其事,必先利其器。

【翻译】
The mechanic, who wishes to do his work well, must first sharpen his tools.
【出处】 《论语·卫灵公》
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?

11、三人行,必有我师焉。

【翻译】
When I walk along with two others, they may serve me as my teacher.
【出处】 《论语·述而》
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?
扫码有惊喜,本周日晚9点,岳峰老师在跟谁学与你不见不散!!!
诗词古语的英文翻译(一),你造吗?

诗词古语的英文翻译(一),你造吗?


我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享