《笑林》亦称《笑林广记》。中国古代第一部笑话集。三国魏邯郸淳撰,邯郸淳一名竺,字子叔。东汉末颍川人,魏文帝时曾任博士给事中。他写的《孝女曹娥碑》被蔡邕誉为“绝妙好辞”。全书三卷,所记都是俳谐的故事,是我国古代最早的笑话专书。原书已佚,今存二十余则。这本书对明清的笑话与寓言影响很大。
长竿入城(魏《笑林》)
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。
【解释词语】
执:握,持
俄:一会儿
遂依而截之:遂:就;计:计谋,策略;而:连词,表承接,然后。
【翻译】
鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。
【简评】
这则寓言既嘲笑了执长竿的鲁人,笑他不知变通;更嘲笑了锯竿入城的老父,笑他自作聪明,好为人师。后者不仅可笑,而且有害。
“执长竿入城门者”是蠢人,做事不会思考,死板地循规蹈矩,不知变通。“老父”还不如蠢
长竿入城(魏《笑林》)
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。
【解释词语】
执:握,持
俄:一会儿
遂依而截之:遂:就;计:计谋,策略;而:连词,表承接,然后。
【翻译】
鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。
【简评】
这则寓言既嘲笑了执长竿的鲁人,笑他不知变通;更嘲笑了锯竿入城的老父,笑他自作聪明,好为人师。后者不仅可笑,而且有害。
“执长竿入城门者”是蠢人,做事不会思考,死板地循规蹈矩,不知变通。“老父”还不如蠢
