邱承彬浅谈北宋郭茂倩《乐府诗集》·《天马二首》之《天马(其一)》 (3)
天马(其一)原文:
太一况,天马下,沾赤汗,沫流赭。
志俶傥,精权奇,籋浮云,晻上驰。
体容与,迣万里,今安匹,龙为友。
白话译文:
天神太一赐福,使天马飘然下凡。这天马真是与众不同,它奔驰时流出的汗是红色的,好像满脸红血,此马因而被人们称为汗血宝马。这天马的状态不同凡响,情志洒脱不受拘束,它步伐轻盈,踏着浮云,一晃就飞上了天。它放任无忌,超越万里,凡间没有什么马可以与它匹敌,它志节不凡,唯有神龙才配做它的朋友。
部分注释:
1、太一:天神中的至尊者。
2、况:赏赐。
3、沫:洗脸。
4、赭 zh :红褐色。
5、俶傥 tì tang :与“倜傥”相通,卓越、洒脱不受拘束的意思。
6、精:又作“情”。
7、权奇:奇特不凡。
8、籋(niè):同“蹑(niè)”,踏着。
9、晻:朦胧不清的样子。
10、容与:放任无诞。
11、迣 lì :超越。
邱承彬浅谈北宋郭茂倩《乐府诗集》·《天马二首》之《天马(其一)》(3)
武威雷台汉墓天马
天马(其一)原文:
太一况,天马下,沾赤汗,沫流赭。
志俶傥,精权奇,籋浮云,晻上驰。
体容与,迣万里,今安匹,龙为友。
白话译文:
天神太一赐福,使天马飘然下凡。这天马真是与众不同,它奔驰时流出的汗是红色的,好像满脸红血,此马因而被人们称为汗血宝马。这天马的状态不同凡响,情志洒脱不受拘束,它步伐轻盈,踏着浮云,一晃就飞上了天。它放任无忌,超越万里,凡间没有什么马可以与它匹敌,它志节不凡,唯有神龙才配做它的朋友。
部分注释:
1、太一:天神中的至尊者。
2、况:赏赐。
3、沫:洗脸。
4、赭 zh :红褐色。
5、俶傥
6、精:又作“情”。
7、权奇:奇特不凡。
8、籋(niè):同“蹑(niè)”,踏着。
9、晻:朦胧不清的样子。
10、容与:放任无诞。
11、迣
邱承彬浅谈北宋郭茂倩《乐府诗集》·《天马二首》之《天马(其一)》(3)
武威雷台汉墓天马
