永遇乐
李清照
落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟雾鬓,怕见夜间出去。不如向帘儿底下,听人笑语。
【译文】
落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩淡蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。景致如此美好,可我如今又在何地哪边?新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露出倪端。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。
记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子上镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金纸捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。
【注释】
[熔金]形容日将落时金黄的颜色。
[暮云合璧]形容日落后,红霞消散,暮云像碧玉般合成一片。江淹《拟惠休怨别》:“日暮碧云合,佳人殊未来。”
[吹梅笛怨]笛曲中有《梅花落》,声调凄楚哀怨。
[中州]今河南省,此处指北宋都城汴京。
[三五]古人常称阴历十五为“三五”,此处指元宵节。 [铺翠冠儿]装饰着翡翠羽毛的帽子。
[捻金雪柳]当时妇女时兴的一种装饰物。雪柳用绢或纸制成。捻金,用金纸捻丝。加上金丝的雪柳更为名贵。
[簇带]宋时方言,插戴满头之意。
[济楚]宋时方言,整齐美丽。 [风鬟雾鬓]形容头发蓬松散乱。
【评析】
李清照
【译文】
【注释】
【评析】
