新浪博客

2012年07月27日

2012-07-27 09:45阅读:
永遇乐
李清照
落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。 中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟雾鬓,怕见夜间出去。不如向帘儿底下,听人笑语。
【译文】
落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩淡蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。景致如此美好,可我如今又在何地哪边?新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露出倪端。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。 记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子上镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金纸捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。
【注释】
[熔金]形容日将落时金黄的颜色。 [暮云合璧]形容日落后,红霞消散,暮云像碧玉般合成一片。江淹《拟惠休怨别》:“日暮碧云合,佳人殊未来。” [吹梅笛怨]笛曲中有《梅花落》,声调凄楚哀怨。 [中州]今河南省,此处指北宋都城汴京。 [三五]古人常称阴历十五为“三五”,此处指元宵节。 [铺翠冠儿]装饰着翡翠羽毛的帽子。 [捻金雪柳]当时妇女时兴的一种装饰物。雪柳用绢或纸制成。捻金,用金纸捻丝。加上金丝的雪柳更为名贵。 [簇带]宋时方言,插戴满头之意。 [济楚]宋时方言,整齐美丽。 [风鬟雾鬓]形容头发蓬松散乱。
【评析】
本词是李清照后期所作。通过今昔对比,抒写今昔苦乐不同的情景,表达忧时伤世怀念故国的情思。上片描绘元宵节傍晚时分的景物和自己的感受。下片写闭门幽居,抚今追昔,悲不自胜的感受。结尾两句抒情极为凄楚,令人酸鼻。
上片写今年元宵节的情景。开头两句对仗工整,辞采鲜丽。如此气候,预示当晚的灯节将有一番热闹场面。但下面一句陡转,“人在何处”,是一声充满迷惘与痛苦的叹息。包含着词人抚今追昔的意念活动,也是全词情感的基调。“元宵佳节”三句又一波折,前两句美景中也有哀怨,“次第岂无风雨”仿佛是无端忧虑,但这正表现出作者多年来颠沛流离饱经折磨的特殊心境,也为下文不应邀出去做铺垫。谢绝同游正表现出她的心绪落寞。下片转写当年汴京元宵节的繁盛及自己无忧无虑的幸福情景。“铺翠冠儿”三句集中写当年着意穿着打扮,既切合青春少女的特点,又体现出当时青春的活力,也可通过这个侧面想象当时汴京热闹繁荣的景象。以下再次陡转,写现在蓬头垢面无心打扮的情形,与往昔形成鲜明的对比。两种迥然不同的心境,反映出南渡前后词人两种不同的生活境况和精神面貌,在那个时代里有典型意义。
全词在艺术上运用今昔对照与丽景哀情相映的手法,并有意地将当时的口语与精致的文学语言交错融合,形成一种文白相济、雅俗共赏的风格。


我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享