24贼退示官吏并序
元结
癸卯岁,西原贼入道州,焚烧杀掠,几尽而去。明年贼又攻永破邵,不犯此州边鄙而退。岂力能制敌欤?盖蒙其伤怜而已。诸使何为忍苦征敛?故作诗一篇以示官吏。
昔年逢太平,山林二十年。泉源在庭户,洞壑当门前。井税有常期,日晏犹得眠。忽然遭世变,数岁亲戎旃。今来典斯郡,山夷又纷然。城小贼不屠,人贫伤可怜。是以陷邻境,此州独见全。使臣将王命,岂不如贼焉。今彼征敛者,迫之如火煎。谁能绝人命,以作时世贤。思欲委符节,引竿自刺船。将家就鱼麦,归老江湖边。
【译文】
广德元年,西原蛮侵入道州城,烧杀劫掠,几乎抢夺净尽而去。第二年,他们又攻打永州并攻破邵州,却没有再次侵犯道州边境。难道说道州的实力已能够遏制敌人吗?不是!这不过是承蒙人家的哀怜同情罢了。你们这些催收赋税的官吏们为什么竟忍心如此残酷地搜刮百姓呢?为此,我写下这首诗给那些横征暴敛的官员们看。
早年我正赶上太平的时代,又在山林中隐居二十多年。清澈的泉水源头就在我家庭院,山间洞谷正对着我家的门前。那时候征收赋税都有固定的日期,百姓们在太阳很高时还在安稳睡眠。忽然间遭遇世道大变,几年来我也亲自参加征战。如今来管理道州州郡,就连少数民族的蟊贼也造反纷乱。因为城池太小反贼都没有屠城,因为这里百姓贫穷悲伤贼人都同情可怜。所有攻破周围邻近的州郡,道州却独自得到保全。治理地方的官吏是代表皇帝行使政令,难道还不如反贼有心肝。如今那些横征暴敛的官员,催逼百姓火烧火燎如同熬煎。谁能够用祸害百姓的人命,以此来捞取政绩而成为时代有政绩的贤良官员。想到这里我有心交出符节官印,自己操持竹竿亲自去划船。回到家里打鱼种麦,在江湖中度过晚年。
【注释】
[示]给……看。 [癸卯岁]即唐代宗广德元年(763)。
[西原]即西原蛮,生活在今广西境内的少数民族之一。
[永]永州,故治在今湖南零陵。 [邵]邵州,故治在今湖南邵阳市。
[鄙]边境。
[使]租庸使,征收赋役的官吏。 [忍]残忍刻薄。
元结
癸卯岁,西原贼入道州,焚烧杀掠,几尽而去。明年贼又攻永破邵,不犯此州边鄙而退。岂力能制敌欤?盖蒙其伤怜而已。诸使何为忍苦征敛?故作诗一篇以示官吏。
昔年逢太平,山林二十年。泉源在庭户,洞壑当门前。井税有常期,日晏犹得眠。忽然遭世变,数岁亲戎旃。今来典斯郡,山夷又纷然。城小贼不屠,人贫伤可怜。是以陷邻境,此州独见全。使臣将王命,岂不如贼焉。今彼征敛者,迫之如火煎。谁能绝人命,以作时世贤。思欲委符节,引竿自刺船。将家就鱼麦,归老江湖边。
【译文】
广德元年,西原蛮侵入道州城,烧杀劫掠,几乎抢夺净尽而去。第二年,他们又攻打永州并攻破邵州,却没有再次侵犯道州边境。难道说道州的实力已能够遏制敌人吗?不是!这不过是承蒙人家的哀怜同情罢了。你们这些催收赋税的官吏们为什么竟忍心如此残酷地搜刮百姓呢?为此,我写下这首诗给那些横征暴敛的官员们看。
早年我正赶上太平的时代,又在山林中隐居二十多年。清澈的泉水源头就在我家庭院,山间洞谷正对着我家的门前。那时候征收赋税都有固定的日期,百姓们在太阳很高时还在安稳睡眠。忽然间遭遇世道大变,几年来我也亲自参加征战。如今来管理道州州郡,就连少数民族的蟊贼也造反纷乱。因为城池太小反贼都没有屠城,因为这里百姓贫穷悲伤贼人都同情可怜。所有攻破周围邻近的州郡,道州却独自得到保全。治理地方的官吏是代表皇帝行使政令,难道还不如反贼有心肝。如今那些横征暴敛的官员,催逼百姓火烧火燎如同熬煎。谁能够用祸害百姓的人命,以此来捞取政绩而成为时代有政绩的贤良官员。想到这里我有心交出符节官印,自己操持竹竿亲自去划船。回到家里打鱼种麦,在江湖中度过晚年。
【注释】
[示]给……看。
