新浪博客

[转载]Bilingualism and diglossia (双语现象和双言现象)

2012-03-05 20:15阅读:

Bilingualism and diglossia (双语现象和双言现象)

第一次看到这两个词语的时候,感到十分陌生,尤其是对后者,有的字典中都没有收录,但这确实是我们语言学学习时的一个重点内容。
双语现象就不多说了,就是平等地使用两种语言!例如加拿大的官方语言是英语和法语。(更多的内容点击http://linguistics2007.bokee.com/viewdiary.16176738.html)这里我想重点介绍一下“双言现象”,有时也翻译成“双语体现象”,这个术语最早于1959年出现在语言学文献里。双语现象涉及两种语言,而双言现象则指同一语言内部产生的两种变体,一个是“高级”变体,一个是“低级”变体。两种变体在交际中功能不同,“高级”变体(H)社会地位较高,通常用于正式场合,而“低级”变体(L)社会地位较低,通常适合诸如朋友、家人闲聊等场合。
Diglossia: The case in which a community uses two distinct forms of the same language, one acquired through education and appropriate to one range of contexts, the other acquired before formal education and appropriate to another. (More information click on http://linguistics2007.bokee.com/viewdiary.16176758.html )

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享