新浪博客

张华《轻薄篇》的写作背景和翻译

2010-05-22 22:19阅读:
背景:西晋统治阶级(士族)追求豪奢生活
原文:末世多轻薄,骄代好浮华。志意既放逸,赀(zī同“资')财亦丰奢。被服极纤丽,肴膳尽柔嘉。僮仆余粱肉,婢妾蹈绫罗。文轩树羽盖,乘马鸣玉珂。横簪刻玳瑁,长鞭错象牙。足下金鑮(bó)履,手中双莫邪。宾从焕络绎,侍御何芬葩。朝与金张期,暮宿许史家。甲第面长街,朱门赫嵯峨。苍梧竹叶清,宜城九酝醝(cuō白酒)。浮醪随觞转,素蚁自跳波。美女兴齐赵,妍唱出西巴。一顾倾城国,千金不足多。北里献奇舞,大陵奏名歌。新声逾激楚,妙妓绝阳阿。玄鹤降浮云,鲟(xún)鱼跃中河。墨翟且停车,展季犹咨嗟。淳于前行酒,雍门坐相和。孟公结重关,宾客不得蹉。三雅来何迟?耳热眼中花。盘案互交错,坐席咸喧哗。簪珥或堕落,冠冕皆倾斜。酣饮终日夜,明灯继朝霞。绝缨尚不尤,安能复顾他?留连弥信宿,此欢难可过。人生若浮寄,年时忽蹉跎。促促朝露期,荣乐遽几何?念此肠中悲,涕下自滂沱。但畏执法吏,礼防且切磋。

翻译:一个朝代的末期会有很多轻佻浮薄的人,骄傲自大的一代会很喜欢表面上动人而实际内容空虚的东西。
既然要使自己的意志得到放纵,家产也很丰富、奢华。
穿的服饰和用的被子都很精致华丽,吃的东西也尽是美味佳肴。脚下穿着贴着金鑮的鞋子,手中握着宝剑。
连仆人和随从吃的也是精美的食物,婢女们整日穿着华美的服装翩翩起舞
精美的车子有像树冠般大的华盖,所骑乘的马的络头上都是玉石制成的装饰物
妇女的簪子是用玳瑁雕刻而成,马鞭上也镶嵌着象牙

衣着光鲜的宾客们来来往往,络绎不绝,随从的官员也都何其的美貌。
早晨与金日磾﹑张安世会面谈天,晚上在许广汉、史恭家住宿。(意思是与权门贵族交往)
宅第面向长街,高大的朱红色大门熠熠生辉
苍梧的竹叶青,宜城的九酝醝。(都指白酒)
漂浮的醇酒随着流觞转动酒面上的白色泡沫随波跳动
来自齐赵的美女唱着西陵巴蜀一带的歌曲。
美女倾城倾国,能让美女看自己一眼,即使花千金也不多。
北边(的朝廷)献上奇妙的舞蹈,大陵地区(的朝廷)的乐师弹奏着著名的歌曲。
新的歌曲超越古代有名的歌舞激楚》,容颜美丽、技艺精妙的歌妓的舞艺超越《阳阿》。
黑鹤在浮云下飞翔,鲟鱼在河中跳跃。
墨子暂且停下车,展季尚且赞叹
淳于氏在前边喝酒,雍门氏坐在一旁附和。(都是有权有势的贵族后人)
孟公立下保证负责的字据,宾客们日后不会有意外的失误或过错
三雅(雅雨雅鱼”、“雅女”并称“雅安三雅”。)为何这么迟才来?众人此时已经耳热眼花有些微醉了雅女”
杯盘食器相互交错,坐席上的宾客们都在喧哗。
妇女发髻上的簪珥有的已经脱落,男宾客的冠帽都歪斜了。
整日整夜的畅快淋漓的饮酒,灯火连接着朝阳与晚霞。
帽缨被摘下来还不足以怨恨,怎能还顾虑着其他的事情
留恋那整整两夜,这次的欢乐很难被超越。
人生如果无所依托,千万不要虚度现在的时光。
人生的时光如同朝露一样短暂,仓猝的荣华逸乐又有几何呢
想至此心里十分悲伤,不禁流下滂沱的涕泪。
但是由于畏惧执法的官吏,以礼法来暂且隐藏内心的痛恻

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享