新浪博客

《堂吉诃德》中的语言特色分析

2010-06-17 13:59阅读:
《堂吉诃德》中的语言特色分析
《堂吉诃德》作为西班牙一部文学巨著,他的成功之处就在于其故事情节的生动搞怪及使用了大量的幽默性语言。接下来,就其语言特色作简单分析:
有人认为“杨绛先生译《堂吉诃德》中的语言带有中国传统章回小说的语言特色,大至章节间的转换、关捩点的承启,小至野语村言以及类如驽骍难得的译法,都可为证。”这当然也算是《堂吉诃德》中的语言特色的一部分。但我认为,该书之所为能在国际上获得如此之大的影响,他的关键不在于此,我们都知道,一部好的作品,一部能为大众所接受的作品,他的关键点应该是立足于通俗易懂的,或者说应该立足于大众,用大众的话去说大众的事,这样才能更好地获得更多的人的支持与赞同。当然,我并不是在否认文学的华丽性,毕竟事物它本身就具有两面性,只要不是极端,大多数人还是会接受的,而刚才提到的《堂吉诃德》在语言特色上的成功点就在于作者塞万提斯灵活运用了朴素的语言、幽默的故事情节以及大量的民歌民谚,这样,就在无形之中使作品走近了大众,转而也就走进了文学创作的顶峰。
、语言的朴素性
塞万提斯在《堂吉诃德》的前言中有写到这样一句话:“我只想讲个朴素的故事,不用前言和开卷例有的一大串十四行诗呀、俏皮短诗呀、赞词呀等等装点。”事实亦证明《堂吉诃德》中的语言并没有出现一些文学作品中的华丽词藻,相反,简单、明了、朴素、口语化则成了本著作的亮点,诸如当主人公堂吉诃德到一家客店里,两个客店的姑娘问他要吃什么东西的时候,他干脆地回答道:“我不拘什么都吃,因为我觉得很应该吃些东西了。”这里的语言特色就很明了了,“很应该吃点东西了”通常也只会在口语中才会出现的,例如我们有时候讲的“很应该休息了”或者“很应该做某某了”这些都是是时候要做某事了的意思,也就是说不能再拖了。像这样的语言在《堂吉诃德》中几乎到处充斥着,口语化极强的写作给了读者一种影视的效果,通俗易懂,让人一看思路就清晰明白。
此外,塞万提斯在其作品的前言中还有提到了他对语言的要求:“一句句话说得响亮,说得有趣,文字要生动,要合适,要连缀得好;尽你的才力,把要讲的话讲出来,把自己的思想表达清楚,不乱不涩。你还须设法叫人家读了你的故事,能解闷开心,快乐的人愈加快乐,愚笨的不觉厌倦,聪明的爱它新奇,正经的不认为无聊,谨小慎微的也不吝称赞。”这也是对所有文章其语言的一个要求。朴实无华,文笔流畅,生动活泼,是这篇佳作最成功的地方!
二、幽默色彩贯穿全篇
或许,我们一谈到堂吉诃德这一人物形象的时候就会联想到他令人捧腹大笑的行为与那滑稽可笑的幽默言语。的确,他给我们带来了很多好笑的故事,但是这种笑却是不带任何讽刺色彩的,就像英国诗人蒲柏说的那样:“最讲道德,最有理性的疯子,我们虽然取笑他,也敬他爱他,因为我们可以笑自己敬爱的人,不带一点恶意可轻鄙之心。”
看过《堂吉诃德》的人也许都知道,这本著作里的语言基本上都是采用幽默的手法写作出来的,里面人物的交谈往往会让人忍俊不禁。风趣精彩,生动活泼的语言以一种不可战胜的姿势在全文里边发光发亮。我们可以从这部作品的“堂吉诃德自封骑士的趣事”,“神父和理发师在这座山里遇到新奇有趣的事”,“美人多若泰的机灵以及其他逗乐的趣事”等等标题中感受到这部巨著风趣幽默的语言。而这只是次的,我们更多的是从文章里故事的叙述去体会,诸如:“……他说罢一片虔诚地向他那位杜尔西内娅小姐祷告一番,求她在这个紧要关头保佑自己,然后把盾牌遮稳身体,托定长枪飞马向第一架风车冲杀上去。他一枪刺中了风车的翅膀;翅膀在风里转得正猛,把长枪进作几段,一股劲把堂吉诃德连人带马直扫出去;堂吉诃德滚翻在地,狼狈不堪。桑丘趱驴来救,跑近一看,他已经不能动弹,驽骍难得把他摔得太厉害了。……”几句话精彩风趣,朴实明了,不仅让人感受到了堂吉诃德疯病的无药可救也体现了作者高深的语言幽默造诣。
三、书中大量民谚的灵活使用
有人统计,在《堂吉诃德》这部作品中,就精辟的谚语约有220余句以上,可以说这是一部分西班牙民间谚语的宝库。在作品里,塞万提斯灵活地运用它们肯定了积极的思想,讽刺了可笑的事物。
诸如:“唱歌能驱愁解闷”,堂吉诃德在吃了大亏之后,对他的侍从桑丘说的“对坏人行好事,就是往海里倒水”等,这表明了堂吉诃德尽管外表看似疯狂,内心其实还是明智的,理性的。此外,从桑丘说出来的大量的谚语诸如:“我既不这么说,也不这么想。随他们自食其果,随他们 和面包一块儿吃下去。那王后和医生是不是情人,他们自己会向上帝交 代。‘我从自己的葡萄园里出来,什么也不知道’;我不爱管别人的事。
‘谁买了东西又抵赖,自己的钱包有数’。况且‘我光着身子出世,如今还是个光身,我没吃亏,也没沾便宜’。他们如果是情人,又与我什么相干呢?‘许多人以为这儿挂着咸肉呢,其实连挂肉的钩子都没有’。不过,‘谁能在旷野里安上大门呢’?再说吧,‘人家对上帝都会说闲话的’
”中就揭示了他是个清醒的现实主义者和胆小的性格。

这些民俗民谚在用品中的大量运用,不仅使作品中的人物更加鲜明化,最重要的是它贴近了生活,贴近了大众,综合以上方面,《堂吉诃德》的确在语言艺术上有其独特的色彩,它大量的被植入下层人民的语言,朴实、生动、幽默、简明、口语化成了本篇巨著的主旋律,而这些正是西班牙文学作品的特色之处。
众所周知,每一部作品都会有其独特的语言特征。就像每个人都有其各自的个性一样,不一样的特征成就不一样的人,因此,个性也就决定着一个人的人际关系网的大小。文学作品也不例外,好的文学作品往往能吸引更多的人的注意力,而一般的文学作品再怎么做宣传终也无人问津。当然,我们并不是要求每一遍作品都非得有其独特的文学特点,就像塞万提斯本人对语言的要求那样,讲清一句话,并且讲好它,要讲得有趣,生动,把意思表达清了就够了。于是《堂吉诃德》在这样的条件下便应运而生了,并且以一种不可抵挡的速度迅速地攻占了大众的心,成就了又一文学瑰宝。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享