Hwæt! wē Gār-Dena in geār-dagum
闻!吾等已闻Spear-Danes之荣,
þēod-cyninga þrym gefrūnon,
人民之主,在昔之日,
hū þā æðelingas ellen fremedon.
夫子所以能之辉煌事。
Ā-lēdon þā lēofne þēoden,
其以爱之酋长,指环之赐者,
bēaga bryttan on bearm scipes,
置船之怀,
mærne be mæste. Þær wæs mādma fela,
荣之桅上。或得多珍宝,
of feor-wegum frætwa gelæded:
于甚远之滨。
ne hyrde ic cymlīcor cēol gegyrwan
吾未闻之舟,为法,
hilde-wæpnum and heaðo-wædum,
为之器,为之甲,
billum and byrnum; him on bearme læg
为之剑,为之裳。于怀中,
mādma mænigo, þā him mid scoldon
卧数宝,为之长途跋涉,
on flōdes æht feor gewītan.
为之赴刀枪火海。
Nalas hī hine læssan lācum tēodan,
方其初发之独出者也,
þēod-gestrēonum, &thor
闻!吾等已闻Spear-Danes之荣,
þēod-cyninga þrym gefrūnon,
人民之主,在昔之日,
hū þā æðelingas ellen fremedon.
夫子所以能之辉煌事。
Ā-lēdon þā lēofne þēoden,
其以爱之酋长,指环之赐者,
bēaga bryttan on bearm scipes,
置船之怀,
mærne be mæste. Þær wæs mādma fela,
荣之桅上。或得多珍宝,
of feor-wegum frætwa gelæded:
于甚远之滨。
ne hyrde ic cymlīcor cēol gegyrwan
吾未闻之舟,为法,
hilde-wæpnum and heaðo-wædum,
为之器,为之甲,
billum and byrnum; him on bearme læg
为之剑,为之裳。于怀中,
mādma mænigo, þā him mid scoldon
卧数宝,为之长途跋涉,
on flōdes æht feor gewītan.
为之赴刀枪火海。
Nalas hī hine læssan lācum tēodan,
方其初发之独出者也,
þēod-gestrēonum, &thor
