按:鉴于功能学派翻译理论代表人物和代表理论复杂繁多,特对此学派翻译理论做简要概述。本次概述参考了Munday(2016)的IntroducingTranslation
Studies: Theories and
Applications、Palumbo(2009)的Key Terms
in Translation
Studies和张美芳(2005)发表在《外国语》上的“功能+忠诚——介评克里丝汀的功能翻译理论。
功能学派将翻译视为一种交际行为,不仅受语言因素,还受社会、文化因素影响。功能学派注重目标文本的功能(function),因为功能是决定翻译策略的重要因素。功能学派是翻译学派中第一次明确提出翻译行为中除译者以外还存在其他参与者,如委托人的学派,也是第一次提出翻译行为是社会交际活动,受文本外因素制约。功能学派和描述性翻译学派均重视目标语环境和社会因素对翻译行为的影响,但功能学派注重翻译评估和译者培训,而描述性翻译学派则以描述翻译现象为主,不对译文做任何价值判断(evaluative judgements)。
功能学派的代表人物是:Katharina Reiss、Hans J. Vermeer、Justa Holz-Mänttäri和Christiane
Nord。
功能学派的代表理论是:Reiss的文本类型理论(Text Typology)、Vermeer的目的论(Skopos Theory)、Holz-Mänttäri的翻译行为理论(Theory of
功能学派将翻译视为一种交际行为,不仅受语言因素,还受社会、文化因素影响。功能学派注重目标文本的功能(function),因为功能是决定翻译策略的重要因素。功能学派是翻译学派中第一次明确提出翻译行为中除译者以外还存在其他参与者,如委托人的学派,也是第一次提出翻译行为是社会交际活动,受文本外因素制约。功能学派和描述性翻译学派均重视目标语环境和社会因素对翻译行为的影响,但功能学派注重翻译评估和译者培训,而描述性翻译学派则以描述翻译现象为主,不对译文做任何价值判断(evaluative
功能学派的代表人物是:Katharina Reiss、Hans J.
功能学派的代表理论是:Reiss的文本类型理论(Text Typology)、Vermeer的目的论(Skopos