浅谈德语第二虚拟式 (Konjunktiv II)
2013-07-09 04:48阅读:
德语里有两个虚拟式。和多用于书面形式(Indirekte
Rede)的第一虚拟式相比,第二虚拟式在日常生活中有着更广泛的用途。前段时间,有机会重新接触这部分语法,有一点心得,在此和曾经、正在、将要学习德语的博友们分享一下。
学习第二虚拟式时,与其先从动词入手,不如先搞清时态。简单归纳,第二虚拟式只有两种时态:现在时(Gegenwart)和过去时(Vergangenheit)。
(一)Konjunktiv II der Gegenwart
现在时用于对当前存在的情况,做出另外一种假设、推测、设想和希望,也用来表达对他人的建议或请求。在这一部分,主要抓住动词的三种出现形式。
1. 实义动词本身有变化
第二虚拟式的动词由直陈式的过去式演变而来,含 a, o, u 时,则需换成变元音 ä, ö, ü。(但 wollte 和
sollte 例外,其中字母 o 不变。)第一人称和第三人称单数词尾相同,加-e,其他人称和直陈式词尾一样。
常见的有:(würde是助动词)
ich
käme führe riefe
hätte wäre
würde
du
kämst
führst riefst hättest wärst
würdest
er/sie/es käme führe
riefe hätte
wäre würde
wir
kämen führen riefen hätten
wären würden
ihr
kämt führt
rieft hättet wärt
würdet
sie/Sie kämen
führen riefen hätten wären
würden
例句:
Sie ist erst 13. - Aber sie
wäre gern schon 18.
Sie hat nur ein altes Fahrrad. - Aber
sie hätte gern ein Mofa.
Sie sitzt in der Schule neben Max. -
Aber sie säße gern neben
Luka.
2. würde + 动词不定式
弱变化动词的过去式和第二虚拟式变化相同,如:machen 和 sagen。
Konjunktiv II Präteritum
(过去式)
er machte
machte
er sagte
sagte
为了区分二者的不同,在使用第二虚拟式时,会用助动词 würde+动词不定式来完成。
例如:
Das würde ich nicht machen.
Ich würde sagen, dass...
Würden Sie bitte das Fenster öffnen?
有些德国人觉得第一种动词变化的形式有些过时,所以在日常生活中,用到强变化动词时,也愿意用
würde+动词不定式的形式。
如:
Wir würden gern nach Hause gehen.
Ich würde gern noch im Bett bleiben.
Sie würde gern Shakespeare lesen.
需要注意的是,以下动词在第二虚拟式时,不能和“würde”一起出现:
sein: Ich
wäre froh, wenn...
haben: Ich hätte
gern...
es gibt (= es ist): Es gäbe
Frieden auf der Welt, wenn...
es liegt (= der Grund ist): Er sagte, es
läge an dem Wetter, dass viele Leute Kopfweh
haben.
es steht (= ist geschrieben): Es stünde
/ stände in der Zeitung, wenn... (es gibt beide
Formen)
finden (= meinen): Ich fände es
gut, wenn...
wissen: Ich wüsste davon,
wenn...
Modalverben (情态动词)
3. 情态动词
könnte / müsste / dürfte / wollte / sollte
用法和直陈式相同。
例如:
Das Taxi müsste längst da
sein.(表示推测)
Du solltest wirklich nicht in diese Wohnung
ziehen.(给出建议)
Dürfte ich Sie darum bitten, Ihre Zigarette auszumachen?
(礼貌的请求)
(二)Konjunktiv II der
Vergangenheit
过去时主要用来对过去已经发生的情况,做出另外一番假设。相对于现在时,这一部分简单了许多,在直陈式中的三种表示“过去”的时态,第二虚拟式中只有一种形式。
直陈式
第二虚拟式
ich arbeitete
ich habe gearbeitet
ich hatte gearbeitet
Ich hätte gearbeitet
直陈式
第二虚拟式
ich fuhr
ich bin gefahren
ich war gefahren
ich wäre gefahren
句型是完成时的时态,只需先找到和第二分词(Partizip
II)搭配的助动词是haben还是sein,再相应地变化成第二虚拟式的形式hätte或wäre即可。
最容易记住的一个例子,如,朋友误了火车,不得不在火车站打车回家,对这件在(过去)已经发生了的事情,我们可以说:
Wenn ich das gewusst hätte, hätte ich dich abgeholt.
或者,
Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich zum Bahnhof
gefahren.
误车是发生在过去的一个既成事实,无人能够改变,但我们可以做出一个非现实的判断,“如果我知道的话,就会去接你了。”
在出现情态动词的情况下,只需用haben的第二虚拟式加上两个不定式即可完成。
ich
hätte
müssen
du
hättest
können
er/sie/es hätte
gehen
dürfen
wir
hätten
sollen
ihr
hättet
wollen
sie/Sie hätten
德语语法难就难在,这门语言的逻辑和我们母语的逻辑经常背道而驰,但德语语法严谨,如果能早日适应,甚至习惯了这种逻辑形式,就可以发现其中的一些规律,找到学习的窍门。您说呢?