登高
杜甫
風急天高猿嘯哀,
渚清沙白鳥飛迴。
無邊落木蕭蕭下,
不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,
百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,
潦倒新停濁酒杯。
宇文所安英译:
Climbing the Heights
The wind blows hard, the heavens, high, gibbons howl in lament,
isles clear, sands white, where birds turn in flight.
Endless trees shed their leaves that descend in the whistling wind,
unending, the long River com
杜甫
風急天高猿嘯哀,
渚清沙白鳥飛迴。
無邊落木蕭蕭下,
不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,
百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,
潦倒新停濁酒杯。
宇文所安英译:
Climbing the Heights
The wind blows hard, the heavens, high, gibbons howl in lament,
isles clear, sands white, where birds turn in flight.
Endless trees shed their leaves that descend in the whistling wind,
unending, the long River com
