舌尖上的中国2 美食翻译
2014-05-21 19:40阅读:
舌尖上的中国2 美食翻译
美食纪录片《舌尖上的中国》第二季上周末火热开播,新一季的《舌尖上的中国》又带来了哪些让人垂涎欲滴的美食呢?一起来看看Chinadaily提供的第一集
Footsteps 《脚步》中出现的美食的英文说法:
* 酥油蜂蜜 Honey shortening
* 蜂蜜鳗鱼 Honey-glazed eel
* 麻辣香肠 Spicy sausage
* 蓝田裤带面 Lantian 'belt' noodles
* 清炖跳跳鱼 Stewed mudskippers
* 煎饼卷大葱 Pancake roll stuffed with scallions
* 雷山鱼酱 Leishan fish sauce
* 潮州春卷 Chaozhou spring roll
* 泉州萝卜饭 Quanzhou radish rice roll
美食纪录片《舌尖上的中国》正在全球热播,来看一下第二集Heart's Message 《心传》中出现的美食:
Fried beef dumpling
牛肉锅贴
Double cooked pork slices
回锅肉
r>
Rapeseed Oil
菜籽油
Fried rice crust
油炸锅巴
Red oil
红油
shredded pork with garlic sauce
蒜泥白肉
Pig ears dressed with sause
凉拌猪耳
Chongqing small noodles
重庆小面
Suzhou noodles stewed in first-time soup
苏州头汤面
Hanging noodles
挂面
Glutinous rice rolls
糯米卷
Suzhou-style little diamond cakes
苏式小方糕
Red date paste cake
枣泥拉糕
Fern Root Cake
蕨根糍粑
Boat pastry
船点
Oyster omelette with tapioca starch
蚝烙
Dried beancurd threads in consomme
烫干丝
Bone-free fish
脱骨鱼
Three-nested Duck
三套鸭
Chicken, mushroom, ham threads in consomme
扣三丝
Flash fried river shrimp
油爆河虾
Eel Clay Pot
黄鳝啫啫煲
《舌尖上的中国2》上周五播出了第3集《时节》(Seasons),里面有很多美食是我们常见的,比如:铁锅炖鱼、笋干炖鸡、板栗烧鸡、桂花糯米藕、手抓饭,还有大名鼎鼎的切糕!你知道它们的英文说法吗?来看看Chinadaily新鲜出炉的美食翻译吧>>>
雷笋炒肉丝
Thunder bamboo shoots fried with shredded pork

笋干炖鸡
Stewed chicken with dried bamboo shoots

铁锅炖鱼
Fish and tofu stewed in iron pot

咸肉蒸黄泥拱竹笋
Steamed bacon with Huang-ni-gong bamboo shoots

榆钱饭
Elm seeds meal

九层皮
Nine-layer cake

紫苏炒青蛳
Purple perilla fried with spiral shell

玛仁糖/切糕
Xinjiang nut cake

抓饭
Xinjiang hand pilaf

虾子小刀面
Sliced Noodles with shrimp roe

桂花糯米藕
Steamed lotus root stuffed with sweet sticky rice

板栗烧鸡
Braised chicken with chestnuts

老鸭雁来蕈
Old duck stewed with lactarius deliciosus

这些美食里面你对哪个情有独钟呢?这些美食的名称翻译你觉得怎么样呢?不妨来分享下哟~~
《舌尖上的中国2》第四集《家常》让我们到寻常百姓家去体味美食,本集介绍的诸多家常美食,如莜面凉皮、红烧肉、泡菜鱼、蒲菜涨蛋的英语要如何表达呢?来看Chinadaily新鲜出炉的美食翻译>>>

第四集 《家常》Daily Domestics美味菜名双语对照:
小凹馍(由玉米面和韭菜制成)
Steamed concave buns made of maize flour and Chinese
chives
莜面凉皮
Cold oat noodles
枣花馍
Steamed jujube flower bun
天门蒸菜
Tian-men steamed dishes
红烧肉
Braised pork in brown sauce
泡菜鱼
Stewed fish in pickles
各种泡菜
All kinds of pickles
西瓜酱
Watermelon jam
虾子焖茭白
Shrimp roe stewed with cane shoots
蒲菜涨蛋
Cattail omelette
蒲菜水饺
Cattail dumplings
奶汤蒲菜
Stewed cattail in milky soup
蒲笋干烧肉
Braised pork with dried cattail
陈皮红豆沙
Orange flavored red bean paste
红豆姜撞奶
Ginger milk with red bean
莲子龟苓膏
Lotus seed tortoise jelly
木瓜雪耳羹
White fungus broth with papaya
鹌鹑蛋白果糖水
Quail egg white sweet soup
黄糖糍粑
Glutinous rice cake with brown sugar
猪脚姜
Stewed pig's feet with ginger
冬瓜荷叶煲老鸭
Boiled old duck with winter melon and lotus
leaf
(via:Chinadaily)
《舌尖上的中国2》第五集《相逢》讲述了许多凝聚乡情的美食,如烩南北、盆菜、西湖醋鱼、大盘鸡、红烧牛肉面、淡菜等,那么这些美食用英语如何表达呢?

第四集 《相逢》Encounters 美味菜名双语对照:

小鸡炖蘑菇
Stewed chick with mushroom

烩南北
Stewed mushrooms with winter bamboo shoots

重庆火锅
Chongqing hot pot

北京涮肉火锅
Beijing instant-boiled sliced mutton hot pot

云南菌子火锅
Yunnan mushroom hot pot

潮汕牛肉火锅
Chaoshan beef hot pot

鸡蛋仔
Egg puff

粉圆
Tapioca Pearls

烤香肠
Toasted sausage

葡式焗扇贝
Portuguese-style baked scallops

豆腐蒸桂花鱼
Steamed mandarin fish with tofu

金汤水煮鳜鱼
Stewed mandarin fish in pumpkin soup

水煮海鲜
Poached seafood

盆菜
Poon choi / basin meal

西湖醋鱼
West Lake fish in sweet and sour sauce

鲤鱼焙面
Sweet-and-sour carp baked with noodles

开封灌汤包
Kaifeng soup dumplings

杭州小笼包
Hangzhou soup dumplings

片儿川
Noodles with preserved vegetable

罗宋汤
Borscht

炸猪排
Fried pork chop

牛肉球
Steamed beef ball

纳仁
Stewed mutton with noodles

大盘鸡
Saute spicy chicken with potatoes

架子肉
Meat roasted on skewer

烤包子
Roasted stuffed bun

拉条子
Xinjiang noodles

上海桂花糕
Shanghai osmanthus cake

红烧牛肉面
Braised beef noodles

壳菜肉/淡菜
Dried mussel meat
(来源:Chinadaily)