关于西班牙语单词词源的系统分析(篇一)
2012-03-24 22:32阅读:
————篇一之关于名词
公元395年,罗马帝国式微,内忧外患迫使罗马帝国无法继续统治如此庞大的疆土。于是天下两分,帝国一大部分迁至君士坦丁大帝Constantinus
Magnus苦心经营的黑海入口之地,形成东罗马帝国,也就是拜占庭帝国。东罗马帝国中心城市因君士坦丁大帝而命名为君士坦丁堡
Constantinopolis
【君士坦丁大帝之城】,当时也称为Nova
Roma【新罗马】。另一部分仍然留在罗马,变成西罗马帝国。之后的一个世纪里,西罗马帝国遭受哥特人、匈奴人的洗劫,终于无力支撑,于476年灭亡。从此,西罗马国破域分,欧洲分裂为十余个王国。由于帝国中心之团结作用的缺失,曾经罗马帝国领土上统一使用的拉丁语也开始分裂为众多方言,这些方言开始各自独立发展,随着时间、文化的变迁而形成各种独立的语言。时至今天,这些拉丁语方言中的佼佼者则发展为现在的法语、意大利语、罗马尼亚语、罗曼什语、加泰罗尼亚语、葡萄牙语以及西班牙语。
接下来我们要着手分析的,是由罗马帝国西部边境Hispania行省方言发展而来的语言,也就是西班牙语Español。
既然西班牙语从拉丁语发展而来,那么这两者无疑会有非常紧密的联系和规律。本专题的写作目的便是如此,即:分析寻求一种从拉丁语到西班牙语词汇变迁的可操作的一般模式,并借此为有西语基础的想要学习拉丁语的二十二桥等朋友,以及有拉丁语基础想要学习西语St
Paulus朋友等提供一条方便的捷径。另外,尽量照顾一些有英语或词源基础朋友,在分析中会涉及词源方面相关的英文词汇,希望为大家的西语、拉丁语、英语词源学习带来益处。
本专题分为词汇部分和语法部分,本篇着力西语词汇词源分析。
既然西班牙语是方言化拉丁语,从词汇的角度来看,西班牙语基本词汇在很大程度上,应该与拉丁语保持着规律性的一致。因此我们要研究探讨的词汇就应该尽量涉及西语中常用的、非外来型基本词汇。为此,下文分析例证中将尽可能的使用西语中最基本的一些词汇。
名词的基本法则
拉丁语名词分为阳性、中性、阴性三种性属,大多数情况下-us结尾名词为阳性,-um结尾名词为中性,-a结尾名词为阴性。而西班牙语中的名词则仅有两种性属,即阳性和阴性,阳性名词多以-o结尾,阴性名词多以-a结尾。倘认真观察从拉丁语到西班牙语的对应名词演变规律,会发现:拉丁语的中性词汇和阳性词汇演变为西语的阳性词汇,拉丁语中的阴性名词演变为了西语中的阴性名词,并且西语中的名词来自于拉丁语对应名词的单数离格形式。
形容词方面,无论是拉丁语还是西语,形容词的基本作用都为修饰名词,并与名词保持一致。因此,构词规律方面,形容词与名词规律是一样的。
西语阳性词汇词源。
西语阳性词汇
|
词汇含义
|
对应拉丁词汇
|
单数离格
|
同源英语词汇
|
minuto
|
分钟
|
minutus
|
minuto
|
minute
|
segundo
|
秒
|
secundus
|
secondo
|
second
|
niño
|
婴儿
|
ninus
|
nino
|
El
Niño[圣婴]
|
socio
|
伙伴
|
socius
|
socio
|
social
|
médico
|
医生
|
medicus
|
medico
|
medicine
|
caballo
|
马
|
caballus
|
caballus
|
cavalier[骑马人]
|
búfalo
|
水牛
|
bufalus
|
bufalo
|
buffalo
|
mulo
|
骡子
|
mulus
|
mulo
|
mule
|
gallo
|
公鸡
|
gallus
|
gallo
|
gallinaceous[鸡类的]
|
pollo
|
小鸡
|
pullus
|
pullo
|
pullet[小母鸡]
|
libro
|
书籍
|
liber
|
libro
|
library[书的集合]
|
trunco
|
身躯
|
truncus
|
trunco
|
trunk[躯干]
|
intestino
|
肠
|
intestinus
|
intestino
|
intestine
|
ano
|
肛门
|
anus
|
ano
|
anal[肛门的]
|
ánimo
|
灵魂
|
animus
|
animo
|
animal[有灵魂之物]
|
número
|
数量
|
numerus
|
numero
|
number
|
medio
|
中间
|
medius
|
medio
|
medial[ |