《安娜卡列尼娜》译本开头比较
2018-12-08 21:37阅读:
智量 译本
译林出版社
幸福的家庭都彼此相似,不幸的家庭各有各的不幸。
奥勃隆斯基家里一切都混乱了。妻子知道,丈夫跟家中原先的法国女家庭教师有染,她向丈夫宣布,不能跟他在一个屋子里同住。这种状况已经延续三天,夫妻两人自己,所有家庭成员,以及一家上下、老小全都感到痛苦。所有家庭成员和上下老小都觉得,他们大家生活在一起已毫无意义,每家客店里偶然相聚的人们,也比他们,奥勃隆斯基的家庭成员和一家老小更加亲密无问。妻子不从她的那几间屋子里走出来,丈夫三天不回家;孩子们满屋乱跑,失魂落魄一般;英国女家庭教师跟女管家吵架,还给女友写信,请为她找个新差事;厨师昨天正当开午饭的时候就走了;干粗活的厨娘和车夫都要求辞工算账。
吵架后的第三天,斯捷潘·阿尔卡季伊奇·奥勃隆斯基公爵——斯季瓦,社交界都这样叫他,——在通常时间,也就是早上八点,睡醒了,但不是在妻子的卧室里,而是在自己的书房里,在一张精制山羊皮沙发上。他把自己丰满的、精心保养的躯体在有弹性的沙发上翻转过来,仿佛还想再大睡一阵。他紧紧抱住枕头另一端,又把面颊贴上去。然而突然他一跃而起,坐在沙发上,睁开了眼睛。
草婴 译本
上海文艺出版社、现代出版社
幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各各不同。
奥勃朗斯基家里一片混乱。妻子知道丈夫同原先的法籍家庭女教师有暖昧关系,就向丈夫声明,她不能再同他生活在一起了。这种局面已持续了三天。面对这样的局面,不仅夫妻两人,而且一家老少,个个都感到很痛苦。大家都觉得,他们两个这样生活在一起没有意思,就算是随便哪家客店里萍水相逢的旅客吧,他们的关系也要比奥勃朗斯基夫妻更融洽些。妻子一直关在自己房里,丈夫离家已有三天。孩子们像野小
鬼一样在房子里到处乱跑;英籍家庭女教师跟女管家吵了嘴,写信请朋友替她另找工作;厨子昨天午餐时走掉了;厨娘和车夫也都辞职不干了。
吵架后的第三天,斯吉邦·阿尔卡迪奇·奥勃朗斯基公爵(社交界都叫他小名斯基华)照例在早晨八点钟醒来,但不是在妻子的卧室里,而是在书房的皮沙发上。他那保养得很好的肥胖身子在沙发上翻了个身,抱着个枕头使劲贴住面颊,仿佛还想睡一大觉。但他突然一骨碌爬起来,坐在沙发上,睁开眼睛。
高惠群、傅石裘
译本
上海译文出版社
幸福的家庭无不相似,不幸的家庭各有不幸。
奥勃朗斯基家里全乱了套。妻子得知丈夫和过去的法国女家庭教师有染,就对丈夫声称,不可能和他同住在一个家里。这种局面僵持到第三天,夫妻双方及全体家人都有痛切感受。大家觉得住在一起实在无聊,随便哪家客店里偶然相逢的人也会比他们,奥勃朗斯基家的人关系更好些。妻子不出房门,丈夫三日不归。孩子们满屋乱跑,无人照料。英国女家庭教师跟女管家吵了架,写信请朋友重新找份工作。厨师昨天就离开了家,在午餐时走的。打下手的厨娘,还有马车夫也都要求辞工。
吵闹的第三天,斯捷潘·阿尔卡季奇·奥勃朗斯基公爵(在社交场合他叫斯季瓦)在通常时间、即上午八时醒来,但不在妻子的卧室,而在书房里的山羊皮长沙发上。他在弹簧上翻了一下保养得很好的丰满身体,紧紧搂住枕头,把脸埋进去,似乎还想好好睡一觉,可是他突然一骨碌爬起来,坐在沙发上,睁开了眼睛。
力冈 译本
浙江文艺出版社
幸福的家庭每每相似,不幸的家庭各有各的苦情。
奥布朗斯基家里一切都乱了套。妻子发现丈夫和以前的法籍女家庭教师有私情,就向丈夫声明,不能再跟他一起过下去了。这种状况已经持续了三天。在这样的状况下,不仅夫妻两人,而且一家大小,上上下下,都感到非常难受。他们都觉得生活在一起没有意思,觉得他们这奥布朗斯基一家大小、上上下下的关系还不如随便哪一家客店里萍水相逢的旅人。妻子在房里不出来,丈夫已有两天多不在家。孩子们在家里到处乱跑,就像丢失的孩子。英籍女家庭教师跟女管家吵了架,写了信请朋友给她另找位置;厨师昨天午餐时候就走掉了;做下手的厨娘和车夫也都提出辞工。
在口角之后第三天,司捷潘·阿尔卡迪奇·奥布朗斯基公爵(社交界都叫他小名司基瓦)在惯常的时间,也就是早晨八点钟醒来,不是在妻子的卧室里,而是在自己的书房里,在上等山羊皮沙发上。他把保养得很好的肥胖身子在弹簧沙发上翻转了一下,紧紧抱住枕头的另一头,将脸贴在枕头上,似乎还想再睡上很久;可是他忽然一骨碌爬起来,坐在沙发上,睁开眼睛。
周扬、谢素台
译本
人民文学出版社
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。
奥布隆斯基家里一切都混乱了。妻子发觉丈夫和他们家从前的法国女家庭教师有暧昧关系,她向丈夫声明她不能和他再在一个屋子里住下去了。这样的状态已经继续了三天,不仅他们夫妻两个,连全家和仆人都为此感到痛苦。家里的每个人都觉得他们住在一起没有意思,而且觉得就是在任何客店里萍水相逢的人也都比他们——奥布隆斯基全家和仆人更情投意合。妻子没有离开自己的房间一步,丈夫三天不在家了,小孩们像失了管教一样在家里到处乱跑。英国女家庭教师和女管家吵架,给朋友写了信,请替她找一个新的位置。厨师昨天恰好在晚餐时走掉了,厨娘和车夫辞了工。
在吵架后的第三天,斯捷潘.阿尔卡季奇·奥布隆斯基公爵——他在社交场合叫斯季瓦——在照例的时间,早晨八点钟醒来,不在他妻子的寝室,却在他书房里的鞣皮沙发上。他在富于弹性的沙发上把自己肥胖的、保养得很好的身体翻转,好像要再睡一大觉似的,他使劲抱住一个枕头,把脸紧紧地偎着它;但是他突然跳起来,坐在沙发上,睁开眼睛。
杨楠 译本
北京燕山出版社
幸福的家庭,家家相似;家庭的不幸,户户不同。
奥布隆斯基家全乱了套。妻子知道丈夫同他们家原先的法籍家庭女教师有暧昧关系后,就向丈夫声明,不能再同他一起生活。这种局面已经持续三天了,不仅夫妇俩,而且全家老小、上下人等,个个都感到痛苦。大家觉得,他俩共同生活在一起已经没有什么意思了,就说那任何一家客栈里萍水相逢的旅客吧,他们之间的关系也比奥布隆斯基家里的人融洽些。妻子一直没出自己房门,丈夫三天不在家里。孩子们像丢了魂似的满屋子乱跑;英籍家庭女教师同女管家吵了嘴,写信请朋友为她另谋工作;厨师在昨天吃午饭时就走了;干粗活的厨娘和车夫也都辞工不干了。
夫妻吵架后的第三天,斯捷潘·阿尔卡迪奇·奥布隆斯基公爵(社交界都叫他斯季瓦)一如既往早晨八点钟醒来,但他不是睡在妻子卧室里,而是睡在书房的羊皮沙发上。他把那保养得很好的、肥胖的躯体在沙发上翻了个身,从另一侧紧紧抱住枕头,面颊使劲贴在枕头上,好像还想睡个大觉。但是他突然爬起来,坐在沙发上,睁开了眼睛。
高植 译本
吉林出版集团有限责任公司
所有的幸福家庭都是相似的,每个不幸的家庭有它自己的不幸。
奥不郎斯基家里一切都混乱了。妻子发觉了丈夫和他们家里从前的法国女教师私通,她向丈夫声明,说她不能再和他住在一个屋子里了。这个情形已经继续了三天,两夫妇和全家的人和仆役们都痛苦地感觉到这个。全家的人和仆役们都觉得他们住在一起没有意思,觉得在每个旅店里,偶然相逢的人们彼此之间也比他们,比奥不郎斯基家的人和仆役们更融洽些。妻子不出自己的房;丈夫是第三天不在家里了;小孩们在家里到处乱跑,好像无人过问;英国女教师和女管家吵了架,并且写了信给她的女朋友,请求替她找一个新事;厨子昨天在吃晚饭时就走掉了;厨娘和马车夫也要求下工。
在吵架后第三天,斯切潘·阿尔卡即耶维奇·奥不郎斯基公爵—在交际场中人家叫他斯齐发—在惯常的时间,即是在早晨八点钟醒来,却不是在他妻子的卧室里,而是在他自己书房里的鞣皮沙发上。在沙发的弹簧上翻转了他的胖肥而善为保养的身躯,紧紧地从后边搂住枕头,把自己的面颊缩在枕头里,好像他要再好好地睡一觉;但忽然他跳起来,坐在沙发上,睁开了眼。
王英丽 译本
北方文艺出版社
幸福的家庭都是一样的,不幸的家庭却各有各的不幸。
奥布隆斯基家中简直乱成了一锅粥。妻子发现丈夫和以前的法国女家庭教师关系暖昧,便向丈夫提出,不能与他再在一起生活了。这样的状况僵持了三天,不仅夫妻双方感到痛苦,全家老少,上上下下,都感到痛苦。大家都认为,他们生活在一起实在没有什么意义,就算在任何一家客栈中萍水相逢的人都比他们——奥布隆斯基家的人们——关系好得多。妻子躲在房间里不出来,丈夫三天都没有回家了。孩子们像失了管教一样在屋里到处乱跑。英国女家庭教师和女管家吵了架,就写信请朋友给她另找一份工作。厨师昨天就走掉了,恰好是在午餐的时候。厨娘和车夫也提出不干了,要求结算工钱。
吵架后的第三天,斯捷潘·阿尔卡季奇·奥布隆斯基公爵——人们在社交场合通常叫他斯季瓦——像往常一样在早上八点钟就睡醒了,不过这次他并不是在妻子的卧室里,而是在书房中的山羊皮长沙发上。他在富有弹性的沙发上翻转了一下他那保养得非常不错的肥胖的身躯,使劲地抱住枕头,把脸颊紧贴在枕头上,看那架势好像还要睡上很长时间似的。然而,他突然从沙发上坐起来,睁开眼睛。
郭军、张际标、张名高
译本
北京燕山出版社
幸福的家庭全都一样,不幸的家庭却各有其不幸的遭遇。
奥布朗斯基家里一切都乱了套。妻子发觉了丈夫与家里从前的法国女家庭教师关系暧昧,于是宣布不能再与他在同一所房子里住下去了。这种状态已经持续了三天,使他们夫妻二人痛苦,使所有的家庭成员乃至仆人们都痛苦,大家都感到再住在一起没意思,并且觉得甚至连任何一家路边客店里萍水相逢的人们都比他们——奥布朗斯基的家庭成员和佣人们——更合得来一些。妻子待在她自己的房间里不出来,丈夫则整天在外不回家,孩子们在家里乱窜,不知道该做些什么。英国女家庭教师与女管家吵翻了,已写了信请朋友给找个新位置。厨师昨天刚好在晚餐时走掉了。厨娘和车夫也都提出了辞工。
与妻子发生争吵以后的第三天早晨,司德潘•阿尔卡季艾维奇·奥布朗斯基公爵——朋友们通常叫他斯季瓦——按他的惯例,在大约八点钟醒来了,不是在他妻子的卧室,而是在他自己书房山羊皮制的鞣皮沙发上,他那肥胖的、保养得很好的身体在弹簧沙发上翻了个身,好像还想睡一大觉,他紧紧搂住枕头,将脸贴在上面,但他突然坐了起来,睁开双眼。
赵宏图 译本
安徽师范大学出版社
幸福的家庭都是一样的,不幸的家庭却各有各的不幸。
奥布隆斯基家中简全乱了套。妻子知道丈夫同他们家原先的法籍家庭女教师有暖昧关系后,就向丈夫声明,不能再同他一起生活。这样的状况僵持了三天,不仅夫妻双方感到痛苦,全家老少,上上下下,都感到痛苦。大家都认为,他们生活在一起实在没有什么意义,就算在任何一家客栈中萍水相逢的人都比他们——奥布隆斯基家的人们——关系好得多。妻子躲房间里不出来,丈夫三天都没有回家了。孩子们像丢了魂似的满屋子乱跑;英籍家庭女教师同女管家吵了嘴,写信请朋友为她另谋工作;厨师在昨天吃午饭时就走了;干粗活的厨娘和车夫也都辞工不干了。
夫妻吵架后的第三天,斯捷潘·阿尔卡季奇·奥布隆斯基公爵——人们在社交场合通常叫他斯季瓦——像往常一样在早上八点钟就睡醒
了,不过这次他并不是在妻子的卧室里,而是在书房
中的山羊皮长沙发上。他把那保养得很好的、肥胖的躯体在沙发上翻了个身,从另一侧紧紧抱住枕头,面颊使劲贴在枕头上,看那架势好像还要睡上很长时间似的。然而,他突然从沙发上坐起来,睁开眼睛。
文良 译本
内蒙古人民出版社
每个幸福的家庭都彼此相似,而每个不幸的家庭却各有各不相同。
奥布龙斯基家中一切都乱了套
。妻子发现丈夫和以前的法国女家庭教师关系暧昧,便向丈夫声明,不能与他再住在一个屋子里。这样的状况持续了三天,夫妻两人和一家大小都为此而感到痛苦。大家都认为生活在一起没有意思,任何一家客栈中萍水相逢的人都比他们——奥布龙斯基一家大小——更情投意合。妻子在房里不出来,丈夫三天不在家。孩子们在家里到处乱跑,没人管教。英国女家庭教师和女管家吵架,写信请朋友给她另找工作。厨师恰好在前一天走掉了,是午餐时分走的。打下手的厨娘和马车夫也都辞了工。
口角之后的第三天,斯杰潘·阿尔卡迪耶维奇·奥布龙斯基公爵——人们在交际场合叫他斯吉瓦——在以往的时间睡醒了,也就是早晨八点,不过并不是在妻子的寝室,而在书房中的山羊皮长沙发上。他在弹簧上翻转一下保养得非常不错的肥胖的身子,使劲抱住枕头,将脸贴在枕头上,好像还要睡上很久似的。然而他忽然睁开了眼睛,起身坐在沙发里。