《绿毯八韵》碑诗二首 解读
2010-11-11 16:09阅读:
作者:爱新觉罗·弘历
写作时间:乾隆四十六年(公元1781年)六月上旬
地点:避暑山庄湖区与平原区交界处,万树园西侧、试马埭东侧
一
绿毯八韵(七言排律)
山庄土美草丰,连冈遍野,而以鹿多恣食,不致蔚长,铺地不过寸余,诚绿毯也。对而引兴,用成八韵。
美:指肥沃。
恣:随意、任意。
蔚:wèi茂盛、盛大。
诚:的确、确实。
八韵:全诗共16句,双句押韵,故称“八韵”。
诗前小序介绍了写作缘由:避暑山庄内土地肥沃,草木茂盛,漫山遍野,却因为麋鹿很多,随意啃食,使草不能够长得过高,铺在地面上高不过一寸多,确实像绿色的毯子一样。面对此景引发了我的诗兴,写成了八韵诗一首。
乾隆皇帝盛赞山庄的草地,芳草如茵,似席连冈,麋鹿成群,悠闲觅食。
绿毯试云何处最?最惟避暑此山庄。却非西旅织裘物,本是北人牧马场。雨足翠茵铺满地,夏中碧罽被连冈。鹤行无碍柔丛印,鹿齕哪容密剡长。度不尺盈刚及寸,闻殊香熱乃饶芳。
最:zuì。
裘:毛皮衣物。
茵:垫子、褥子、毯子的通称
罽:jì,用毛做成的毯子之类的东西。 齕:hé,咬。
剡:yǎn,锐利。此处指尖儿。
熱:点燃,点火燃烧。
解读:试问哪里的绿毯最美呢?最美的应数这座避暑山庄里的了。却不是西方客人所织出来的毛皮制品,原本是北方蒙古人放马的牧场。雨水充足的时候,草地如同翠绿的褥子满满地铺在地面上;盛夏时节,草地就像碧绿的毯子覆盖了平地和山冈。白鹤在草地上毫无障碍地悠闲散步,在柔软的草丛之中留下了一串串脚印儿;麋鹿随意地啃咬着嫩草,哪里能让茂密的草尖儿长得过高呢?量一量草的高度,不足一尺,刚刚过寸;闻一闻草的气息,野草的芬芳不同于燃烧的香所发出的味道。
首联点明避暑山庄的草场是世上最美的,可以和任何绿毯相比而毫不逊色。
次联点出山庄草场的来源,言外之意,虽说是牧马场,却可以和能工巧匠编织而成的毛皮制品相媲美。
三联将草地比作毯子,写出了草的茂密、整齐。
四联交待了绿毯形成的原因:不是人工修剪,完全是自然界生物链所创造出来的奇迹。鹤行走其上,毫无阻碍;鹿觅食其间,任意而为,充当了园艺工人的角色,将茂密的绿草修剪得整齐、平坦。
五联写出了草的高度和芳香。与序中的“对”相呼应,这是乾隆皇帝面对草地所获得的直接感受,突出了山庄绿毯的真实感。
以上五联(10局)为第一层:乾隆皇帝套用杜牧《清明》诗中的“借问酒家何处有?牧童遥指杏花村”写法,又有创新,引出了自己的感受,明白地告诉大家,山庄中的草地不仅如同绿毯一般,而且是绿毯中最美的。接着作者就描绘了一幅清新的图画:草密而平,形同绿毯,鹤、鹿或漫步,或觅食,自由自在,不仅尽展一派自然野趣,而且草香怡人,沁人心脾。可以说写得既形象生动,又引人入胜。山庄草地既愉悦人们的视觉感官,又刺激人们的嗅觉感官,身处其间,定然会陶陶然难以自已。
奢哉温室氍毹汉,刺矣白家丝线唐。奚必郑元书作带,偶同李贺句归囊。莎罗小坐因成什,示俭因之缅训良。
奢:奢华、奢靡。
温室:汉代宫殿名。《三辅皇图》记载:“温室殿,武帝建,冬处之温暖也。”
氍毹:qúshū,毛织的地毯。
汉:汉朝。
刺:讽刺。
白家:指唐代诗人白居易。他曾写过一首讽喻诗《红线毯》,原题注为“忧蚕桑之费也”。诗中有“一丈毯,千两丝,地不知寒人要暖,人夺人衣作地衣”句,讽刺当时封建统治阶级不顾人民疾苦,只顾自己享乐的行为。
奚必:何必。
郑元:指郑玄(127—200年),字康成,北海高密(今属山东)人,东汉经学家。因避清圣祖玄烨的讳,故改玄为元。
书作带:指“书带草”,也叫“沿阶草”,叶狭长而柔软,夏日开淡紫色小花,结青紫色小果,一般种植在庭院中供作观赏。郑玄的庭院里就栽植有这种草。
偶:偶尔。
李贺:唐代诗人。 囊:锦囊。
李贺句归囊:指李贺写诗的故事。《唐书·李贺传》记载:“贺每旦日出,骑马,从小奚奴,背负古锦囊,遇所得,书投囊中,及暮归,足成之。”意思是说,李贺时常外出,都由书童背锦囊跟随,看到有诗意的题材,就记下来装到锦囊中,晚上回家后就用这些题材写诗。
莎(suō)罗:即莎坪,长满青草的平地。
小坐:少坐。指短时间休息。
因:因此。
什:辑。指书篇,此指《绿毯八韵》这首诗。
示俭:显示节俭的美德。
因之:因此,藉此。
缅:思。
训良:良好的教训、教导、训导。
解读:太奢侈了,在温室殿中铺着毛织地毯的汉武帝;该受到讽刺啊,白居易笔下用丝线毯铺地的唐皇。何必效仿李玄,将自己封闭在宅院之中苦研经书呢,也该偶尔学学李贺出去到自然界中寻找一些写作的素材啊。我在长满青草的平地上稍稍坐了一会儿,想到这些,就写了一首《绿毯八韵》诗。用来缅怀先祖的训导,提醒自己同时也借以告诫我的后世子孙,要牢记勤俭的美德。
以上三连(6句)为第二层:乾隆皇帝由山庄绿毯想到了奢侈淫逸的汉、唐皇帝,并流露出自己戒奢尚俭的思想,同时希望后世子孙们也要戒奢从俭,以天下苍生为重。
辛丑季夏之月上浣
御笔
辛丑:1781年。
季夏:古时分别用孟、仲、季称四季中的每个月。季夏即指夏季的第三个月,即六月。
之:指示代词,这个。
上浣:根据唐代官制,官员每月休息沐浴三次,每十天一次,分别叫上浣、中浣、下浣,后来即用来作上旬、中旬、下旬的别称。
二
平旦
作者:爱新觉罗·弘历
写作时间:乾隆四十六年(1781年)六月
位置:《绿毯八韵》碑背面
孟子言平旦,惟戒人梏亡。
平旦:指天将亮未亮的时刻。孟子“性善说”认为,人在夜深人静的时候,最容易深思而得到一种心性——人的本身所具有的“善性”,即“良心(仁心)”,这种引人向善的气息被称为“夜气”。可在白天因受外界干扰过多,这种“仁心”就会减弱,甚至丧失,人就将呈现出“恶”的一面,这种引人向恶的气息被称为“昼气”。“夜气”清纯,“昼气”浑浊。而平旦之时,正是外界事物即将开始对人的“仁心”产生干扰的时刻,因此他告诫人们在这时候要提高警惕,防止到了平旦因开始与外界接触而丧失在夜间得来不易的“仁心”。这种“仁心”对一个人良好品德的形成影响是非常大的,“苟得其养,无物不长;苟失其养,无物不消”(《孟子·告子上》),“操则存,舍则亡”(孔子语)。
首联提出孟子的观点,因乾隆皇帝并不完全赞同孟子的观点,所以借自己在山庄的所见、所感对孟子的观点进行了补充和完善。
译文:孟子所讲的平旦之气,目的在于告诫人们要警惕凡俗之气的干扰,以免“夜气”被搅乱而使人丧失“仁爱之心”。
岂知曲阿明,所被遍圆方。粤宛鼓太和,清明含百昌。夜气于旦见,匪谓阴胜阳。
岂:哪里,怎能。
曲阿(ē):房屋的曲角。
被:pī,覆盖。
遍:遍及,遍布。
圆方:古人认为天圆地方,故以圆方代表天地。
粤宛:yuèwǎn,厚顺。指天意厚顺,不会厚此薄彼。
鼓:鼓动。
太和:天地阴阳合和之气。
清明:指清明之气。既指大自然的清静明朗之气,也指人所具有的清新明朗之气。
含:包含,蕴藏。
百昌:指万物兴旺。
译文:怎知道照在房屋曲角上的那份光明,同样也照耀普天之下。正是天意的厚顺造就了天地阴阳合和的正义之气,一股清纯明澈的气息蕴藏了万物勃勃的生机。夜气在平旦之时出现,也不能说是阴盛阳衰。