海上无航标
[一个故事]
《No signposts in the
sea》是一个故事,说的是一个得了绝症、只有几个月生命的中年记者,在一艘横跨大西洋的邮轮上度过他生命最后的日子的故事。
那是我的第一次。——被文字迷惑,甚至是被一种不同于我的母语的文字所迷惑。那是英语课本里的一篇泛读课文。很多年以后,就像我已经忘记了这篇文章一样,我忘记了我爱过这篇文章。忘记了在十年前的一个酷热的暑日,我为了一篇不需要通读、不需要考试的课文,在复习迎考极其紧张的期末的日子里,撬开学校围墙边角落里那一排半地下室的小房间中的一个的窗户,爬进去,把自己关起来,不吃不喝用了整整两天的时间,翻着字典把一篇这样的小说节选翻译成了中文,带着明显不通顺的原文语法。我忘了十年前我并不热爱文字,就像忘了七年前我还不会上网发文一样。
然而有一些东西,总隐藏在你心的深处。即使你已经忘了,即使你不再能够看到,它已经成为你身体的一部分,成为你呼吸的一部分,成为你的一部分。我所写出来的每一个字,都带着它的印记;而无论我走到什么地方,我的心里,总隐隐地,在寻找那块属于我的,永远都在那里的三生石。所以才会,在十年后的一天,我在看到一个朋友去非洲海岸边拍回的黑人们在黄昏里自由地像飞鸟一般地跳向海面的照片
[一个故事]
那是我的第一次。——被文字迷惑,甚至是被一种不同于我的母语的文字所迷惑。那是英语课本里的一篇泛读课文。很多年以后,就像我已经忘记了这篇文章一样,我忘记了我爱过这篇文章。忘记了在十年前的一个酷热的暑日,我为了一篇不需要通读、不需要考试的课文,在复习迎考极其紧张的期末的日子里,撬开学校围墙边角落里那一排半地下室的小房间中的一个的窗户,爬进去,把自己关起来,不吃不喝用了整整两天的时间,翻着字典把一篇这样的小说节选翻译成了中文,带着明显不通顺的原文语法。我忘了十年前我并不热爱文字,就像忘了七年前我还不会上网发文一样。
然而有一些东西,总隐藏在你心的深处。即使你已经忘了,即使你不再能够看到,它已经成为你身体的一部分,成为你呼吸的一部分,成为你的一部分。我所写出来的每一个字,都带着它的印记;而无论我走到什么地方,我的心里,总隐隐地,在寻找那块属于我的,永远都在那里的三生石。所以才会,在十年后的一天,我在看到一个朋友去非洲海岸边拍回的黑人们在黄昏里自由地像飞鸟一般地跳向海面的照片
