新浪博客

[转载]葡萄牙语常用语(8)

2012-08-12 12:02阅读:
原文作者:追风筝的人up

251. perder (-se) de 迷路,找不到
significado:
Perder a orientação de um local ou referência específica.
exemplo:
'O meu filho perdeu-se de mim no meio da multidão.'
observações:
Também pode ser entendido como 'ficar perdido de', consoante o contexto.

252. perder a cabeça 愤怒,失控
significado:
Ficar descontrolado, geralmente por raiva ou irritação
exemplo:
'O Afonso perdeu a cabeça quando lhe roubaram a bicicleta.'



253. perder a conta a 认出,识别出
significado:
Notar, verificar numa grande quantidade
exemplo:
'Perdi a conta aos copos de vinho que bebi hoje.'

254. perder os sentidos 昏厥,失去知觉
significado:
Desmaiar.
exemplo:
'A Joana perdeu os sentidos porque já não comia há 5 horas.'
observações:
O oposto é 'recuperar os sentidos'.

255. perder tempo 浪费时间
significado:
Desperdiçar tempo
exemplo:
'Ontem o David perdeu muito tempo a jogar computador.'

256. pesar a consciência 愧疚
significado:
Saber que se fez algo errado e viver com isso
exemplo:
'Pesa-me a consciência por não ajudar mais os meus pais.'
observações:
Também se pode dizer 'ter a consciência pesada'

257. pisar o risco 违反,违背
significado:
Infringir a(s) regra(s), ir longe demais
exemplo:
'O Samuel pisou o risco quando comeu o bolo sem me pedir.'
observações:
O risco representa a barreira entre o legal e o ilegal, o certo e o errado

258.não poder com. 不能容忍
significado:
Não tolerar, não ter paciência para.
exemplo:
'Não posso com a Mariana porque ela fala demais.'

259. pôr (-se) a 开始
significado:
Começar a
exemplo:
'Vou-me pôr a trabalhar porque tenho pouco tempo para acabar o relatório.'

260. pôr (-se) a jeito 准备,预备
significado:
Preparar(-se) para alguma coisa.
exemplo:
'O batedor pôs-se a jeito para bater a bola.'

261. pôr (-se) a pau 谨慎,慎重
significado:
Ter cuidado, porque não o fazer pode ter consequências negativas
exemplo:
'Se a Célia não se puser a pau pode perder a bolsa de estudo.'



262. pôr a andar 奔跑,爆发,出发
significado:
Fazer movimentar, expulsar, sair
exemplo:
'Temos de nos pôr a andar senão perdemos o comboio.'

263. pôr a conversa em dia 叙旧
significado:
Falar sobre o que se tem passado, contar o que se passou desde o último encontro.
exemplo:
'Já não via a Sofia há uma semana, passámos a tarde a pôr a conversa em dia.'

264. pôr à parte 分开放
significado:
Colocar separadamente
exemplo:
'Vou pôr este peixe à parte para o cozinhar mais tarde.'

265. pôr a pata na poça 犯错,做错事
significado:
Cometer um erro
exemplo:
'Ele pôs a pata na poça quando perdeu o dinheiro.'
observações:
Pode-se usar com o verbo 'meter'.

266. pôr de lado 拒绝
significado:
Rejeitar
exemplo:
'O meu pai pôs de lado a minha proposta.'

267. pôr em causa 怀疑,疑惑
significado:
Duvidar, retirar credibilidade
exemplo:
'Os meus alunos nunca põem em casa as minhas decisões.'

268. pôr em marcha 开始做
significado:
Começar algo
exemplo:
'Hoje é um bom dia para pôr em marcha o nosso plano.'

269. pôr em prática 开始实行,想法付诸实践
significado:
Executar um plano ou uma ideia; passar do pensamento para a acção.
exemplo:
'Temos de pôr em prática o que aprendemos e começar a falar Português.'

270. pôr na linha 1.惩罚 2.排队
significado:
1- Disciplinar 2- Ir para uma linha de espera, uma fila
exemplo:
'1- O professor pôs a Laura na linha quando ela se portou mal. 2- Vou-me pôr na linha, está muita gente à espera de comprar bilhete.'
observações:
Pode-se usar com o verbo 'meter'. 1- Igual, mas mais formal que 'acertar o passo'.
271. pôr o carro à frente dos bois 计划过早,计划过于匆忙
significado:
Fazer ou planear algo cedo demais ou com demasiada pressa
exemplo:
'O Salvador pôs o carro à frente dos bois, já encomendou um jogo e ainda não tem computador.'
observações:
Pode-se usar com o verbo 'meter'.

272. pôr o nariz onde não é chamado 多管闲事
significado:
Intrometer-se em assuntos alheios
exemplo:
'Eu nunca ponho o nariz onde não sou chamado.'
observações:
Pode-se usar com o verbo 'meter'.

273. pôr o(s) cabelo(s) em pé 使生气
significado:
Enervar ou assustar muito.
exemplo:
'Os meus filhos põem-me os cabelos em pé, nunca param quietos.'

274. pôr os cornos 背叛
significado:
Trair (numa relação amorosa)
exemplo:
'Eu não era capaz de pôr os cornos à minha namorada.'
observações:
Expressão pejorativa e muito informal. Pode-se usar com o verbo 'meter'.

275. pôr os pontos nos 'i's 解释清楚
significado:
Explicar claramente; esclarecer todas as dúvidas
exemplo:
'Enquanto não pusermos os pontos nos 'i's não nos entendemos.'
observações:
Parecido com 'pôr tudo em pratos limpos'

276. pôr tudo em pratos limpos 澄清冲突或者异议
significado:
Esclarecer um conflito ou um desacordo, resolver um diferendo
exemplo:
'Não posso continuar zangado com o Sandro, temos de pôr tudo em pratos limpos.'
observações:
Parecido com 'pôr os pontos nos 'i's'

277. (não) pregar olho 无法入睡,失眠
significado:
Não dormir, não conseguir dormir
exemplo:
'Estava tanto calor que não preguei olho a noite toda

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享