《旧唐书·高宗诸子列传》:
先是,义珣窜在岭外,匿于佣保之间。及绍封无几,有人告义珣非上金子,假冒袭爵。义珣不能自明,复流于岭外。开元初,封素节子璆为嗣泽王,继上金后。十二年,玉真公主表称义珣实上金遗胤,被嗣许王瓘兄弟利其封爵,谋构废之。今上由是削璆王爵,复召义珣为嗣泽王,拜率更令。因是,诸宗室非本宗袭爵,自中兴已后继为嗣王者,皆令归宗,削其爵邑也。
上书原因:泽王李上金的七个儿子武周时期被流放,只有李义珣逃亡在外活了下来,唐中宗复辟后下诏让李义珣继承嗣泽王的爵位,但是被许王李素节的儿子李瓘、李璆等人诬告为假冒皇室血统,李义珣无法证明自己的身份,被剥夺了嗣泽王的身份并流放到岭南。玉真公主得知真相后,上表唐玄宗,证实了李义珣就是李上金的儿子。
结果:唐玄宗下诏削去李璆的爵位,李瓘也被贬为了鄂州别驾,又重新册封李义珣为嗣泽王,并将其任命为率更令。
《全唐文》:
谢恩赐锦帛器物表
金城公主奴奴言:仲夏盛热,伏惟皇帝兄起居万福,御膳胜常。奴奴奉见舅甥平章书,云还依旧日,重为和好。既奉如此进止,奴奴还同再生,下情不胜喜跃。伏蒙皇帝兄所赐信物,并依数奉领。谨献金盏、羚羊衫、段青长毛毡各一。奉表以闻。
乞许赞普请和表
金城公主奴奴言:季夏极热,伏惟皇帝
先是,义珣窜在岭外,匿于佣保之间。及绍封无几,有人告义珣非上金子,假冒袭爵。义珣不能自明,复流于岭外。开元初,封素节子璆为嗣泽王,继上金后。十二年,玉真公主表称义珣实上金遗胤,被嗣许王瓘兄弟利其封爵,谋构废之。今上由是削璆王爵,复召义珣为嗣泽王,拜率更令。因是,诸宗室非本宗袭爵,自中兴已后继为嗣王者,皆令归宗,削其爵邑也。
上书原因:泽王李上金的七个儿子武周时期被流放,只有李义珣逃亡在外活了下来,唐中宗复辟后下诏让李义珣继承嗣泽王的爵位,但是被许王李素节的儿子李瓘、李璆等人诬告为假冒皇室血统,李义珣无法证明自己的身份,被剥夺了嗣泽王的身份并流放到岭南。玉真公主得知真相后,上表唐玄宗,证实了李义珣就是李上金的儿子。
结果:唐玄宗下诏削去李璆的爵位,李瓘也被贬为了鄂州别驾,又重新册封李义珣为嗣泽王,并将其任命为率更令。
《全唐文》:
谢恩赐锦帛器物表
金城公主奴奴言:仲夏盛热,伏惟皇帝兄起居万福,御膳胜常。奴奴奉见舅甥平章书,云还依旧日,重为和好。既奉如此进止,奴奴还同再生,下情不胜喜跃。伏蒙皇帝兄所赐信物,并依数奉领。谨献金盏、羚羊衫、段青长毛毡各一。奉表以闻。
乞许赞普请和表
金城公主奴奴言:季夏极热,伏惟皇帝
