新浪博客

Wolven Storm中英双语歌词(巫师3狂猎)

2016-09-27 09:16阅读:
一直是巫师系列的忠实粉丝,此次巫师3,我随着主线,带着主角Geralt找寻他的好友Dandelion,来到一家客栈,便开启了这段女诗人(普里西拉)优美弹唱的过场动画。于是乎,我剪辑了这段游戏短片,并翻译了歌词,一起分享给大家。
Priscilla(普里西拉)的歌声动人,弹奏悠扬,旋律凄美。不愧为满分神作,就这样一个小小的场景,细节做得非常到位,台下观众有人陶醉、有人哭泣、有人喝彩、有人迷恋。
注:弹唱视频,烦请关注我的微信订阅号“梦与月”(ID: BubbleSwan)
I am always a big fan of The Witcher Series. Take the new released witcher 3: Wild Haunt. Followed the main story lines, Geralt and I look for his friend, Dandelion, and head to the inn where Priscilla performed. Here's the cutscene I clipped to share this beautiful song along with the lyrics below.
The song Priscilla sang is pretty provoking and elegant,
the lyrics is like the graceful verse. No wonder the game had enjoyed great popularity and ranked a full score. Even this small scene, it had rich details in which different people had various reactions of the song such as pleasing, weeping, daydreaming, celebrating, etc.
Note: Singing Video only available on my Official WeChat'梦与月'(ID: BubbleSwan).

以下为中英双语歌词 | The following is the bilingual lyrics:
Wolven Storm | 狼之骤雨
Written by Marcin Przybytowicz | @CD PROJEKT RED

These scars long have yearned for your tender caress.
我的伤痕满怀着期盼,渴望着你那温柔地爱抚
To bind our fortunes, damn what the stars own.
我们的命运相互交融,即使繁星掌管也在所不惜
Rend my heart open, then your love profess.
我敞开心扉,只为让你的爱来宣誓
A winding, weaving fate to which we both atone.
哪怕是蜿蜒曲折,命运我们彼此赎还
You flee my dream come the morning.
晨间之梦我挽留不住,你已悄然离去
Your scent - berries tart, lilac sweet.
带着你那芳香——浆果的酸,紫丁香的甜
To dream of raven locks entwisted, stormy.
逃往另一个梦境,那儿乌鸦满天飞、暴雨狂风铺满天
Of violet eyes, glistening as you weep.
泪水在紫罗兰般红红的眼眶中闪闪烁烁,梦境里,你抽抽噎噎

The wolf I will follow into the storm.
我愿追随那头狼闯入狂风骤雨
To find your heart, its passion displaced.
你的心儿我所寻寻觅觅
By ire ever growing, hardening into stone.
那段情怀早已被怒火吞噬,渐渐地变得铁石心肠
Amidst the cold to hold you in a heated embrace.
我愿在寒风中拥抱着你,用挚爱将你融化
You flee my dream come the morning.
晨间之梦我挽留不住,你已悄然离去
Your scent - berries tart, lilac sweet.
带着你那芳香——浆果的酸,紫丁香的甜
To dream of raven locks entwisted, stormy.
逃往另一个梦境,那儿乌鸦满天飞、暴雨狂风铺满天
Of violet eyes, glistening as you weep.
泪水在紫罗兰般红红的眼眶中闪闪烁烁,梦境里,你抽抽噎噎

I know not if fate would have us live as one.
我明白,倘若不是命运将我们相互交织
Or if by love's blind chance we've been bound.
倘若不是爱情的盲目,我们不会成为一对儿
The wish I whispered, when it all began.
冥冥之中这一切来临的时候,我轻声许愿
Did it forge a love you might never have found?
难道这历练出的爱情是你无处可寻的么
You flee my dream come the morning.
晨间之梦我挽留不住,你已悄然离去
Your scent - berries tart, lilac sweet.
带着你那芳香——浆果的酸,紫丁香的甜
To dream of raven locks entwisted, stormy.
逃往另一个梦境,那儿乌鸦满天飞、暴雨狂风铺满天
Of violet eyes, glistening as you weep.
泪水在紫罗兰般红红的眼眶中闪闪烁烁,梦境里,你抽抽噎噎

翻译:BubbleSwan
Translated by BubbleSwan
Wolven <wbr>Storm中英双语歌词(巫师3狂猎)
Wolven <wbr>Storm中英双语歌词(巫师3狂猎)
Wolven <wbr>Storm中英双语歌词(巫师3狂猎)

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享