Andy的亲子共读始于8个多月,开始是读一些低幼绘本,比如著名的《小熊宝宝绘本》之类以及一些认知书,后来加入了一些英语的分级读物。配合当时的每隔一天中英切换的语言交流,所有的书都是一天讲中文一天讲英语,没有英文版的书由我自己口头翻译过来讲给他听,所以小家伙的阅读一直都是以双语的模式来进行的。

3岁半后,随着阅读量的增多,以及孩子对两种语言的接受差异,完全的中英双语模式开始分化,每本书只讲中文或英文,不再两种语言都讲。考虑到当时孩子开始进入幼儿园,英语输入量大幅下降,并且孩子已经具备一定的英文理解能力,所以出于维持和巩固英语学习的需要,虽然说我们的阅读仍然是双语阅读,中文英文的书都选,但实际操作中以英文书为主线,偶尔夹杂一些中文绘本精品。也就是说,阅读在阅读本身之外还担负起了语言学习的功能。这一段时间,孩子的认知较先前有明显的进步,阅读中情感的需求明显增加,因此书单中原有的分级读物一类被剔除,而更多地选用了绘本。在绘本选择中,兼顾孩子本身的年龄段和语言输入阶梯的要求。另外,在亲子共读的同时,孩子也开始了英文自主阅读的学习。

3岁半后,随着阅读量的增多,以及孩子对两种语言的接受差异,完全的中英双语模式开始分化,每本书只讲中文或英文,不再两种语言都讲。考虑到当时孩子开始进入幼儿园,英语输入量大幅下降,并且孩子已经具备一定的英文理解能力,所以出于维持和巩固英语学习的需要,虽然说我们的阅读仍然是双语阅读,中文英文的书都选,但实际操作中以英文书为主线,偶尔夹杂一些中文绘本精品。也就是说,阅读在阅读本身之外还担负起了语言学习的功能。这一段时间,孩子的认知较先前有明显的进步,阅读中情感的需求明显增加,因此书单中原有的分级读物一类被剔除,而更多地选用了绘本。在绘本选择中,兼顾孩子本身的年龄段和语言输入阶梯的要求。另外,在亲子共读的同时,孩子也开始了英文自主阅读的学习。

