Man for the field and woman for the hearth;
Man for the sword and for the needle she.
Man with the head and woman with the heart:
Man to command and woman to obey.
--Alfred Tennyson
各种译本 :看看哪种译本最忠实,哪种译本最离谱,哪种译本最俏皮。
1
男人耕作女持家;
男上战场女纺纱。
男人冷静女犹柔;
男施命令女听话。
2
男忙外,女主内,
男征战,女织绘。
男大智,女多感,
男高唱,女顺随。
3
夫外妇内,
夫勇妇慧,
夫聪妇情,
夫唱妇随。
4
男人耕作主外,女人持家主内;
男人征战沙场,女人缝补家中;
男人富有理智,女人富有感情;
男人发号施令,女人惟命是从。
5
男人注定料庄稼,女人注定应料家。
男人林间把猎打,女人灯下把鞋纳。
男人天生志向大,女人生来会发嗲。
男人一声命令下,女人不得不害怕。
6
男人外面挣钱,女人酱醋油盐,
男人舞枪弄剑,女人摆弄针线,
男人头脑理智,女人感情用事,
男人发号施令,女人言听计从。
7
哥哥持外,妹妹佑内,
哥哥侠胆,妹妹细腻,
哥哥理智,妹妹温顺,
哥哥下令,妹妹俯首。
8
男人是大地的主宰,女人是家庭的皇帝。
男人用利剑打天下,女人用利针守家门。
男人用脑征服女人,女人用心征服男人。
男人惯于命令女人,女人习惯服从男人。
9
男人耕于农田,女人守在灶边;
男人手执利剑,女人飞针走线;
男人理智明见,女人多情善感;
男人命令决断,女人温顺恭谦。
Man for the sword and for the needle she.
Man with the head and woman with the heart:
Man to command and woman to obey.
--Alfred Tennyson
各种译本
1
男人耕作女持家;
男上战场女纺纱。
男人冷静女犹柔;
男施命令女听话。
2
男忙外,女主内,
男征战,女织绘。
男大智,女多感,
男高唱,女顺随。
3
夫外妇内,
夫勇妇慧,
夫聪妇情,
夫唱妇随。
4
男人耕作主外,女人持家主内;
男人征战沙场,女人缝补家中;
男人富有理智,女人富有感情;
男人发号施令,女人惟命是从。
5
男人注定料庄稼,女人注定应料家。
男人林间把猎打,女人灯下把鞋纳。
男人天生志向大,女人生来会发嗲。
男人一声命令下,女人不得不害怕。
6
男人外面挣钱,女人酱醋油盐,
男人舞枪弄剑,女人摆弄针线,
男人头脑理智,女人感情用事,
男人发号施令,女人言听计从。
7
哥哥持外,妹妹佑内,
哥哥侠胆,妹妹细腻,
哥哥理智,妹妹温顺,
哥哥下令,妹妹俯首。
8
男人是大地的主宰,女人是家庭的皇帝。
男人用利剑打天下,女人用利针守家门。
男人用脑征服女人,女人用心征服男人。
男人惯于命令女人,女人习惯服从男人。
9
男人耕于农田,女人守在灶边;
男人手执利剑,女人飞针走线;
男人理智明见,女人多情善感;
男人命令决断,女人温顺恭谦。
