新浪博客

词义辨析 lawful/legal

2011-01-03 19:15阅读:
lawful/legal
(1) legal 主要有两层意思:

(a) of or pertaining to law, authorized or required by law 法律(上)的;有关法律方面的;法律要求的;法定的。
如:legal action 诉讼; legal adviser 法律顾问;legal affairs 法律事务;legal offence 违法行为;legal-size (纸张大小适于书写法律文件的;legal representative 法定代表人;legal procedure 法定程序;legal holiday 法定假日;legal system 法系;legal aid 法律援助;legal guardian 法定监护人;legal responsibility 法律责任

(b) according or not contrary to law, permitted by law 合法的;依法的;正当的 如:legal claim合法主张;legal separation (夫妇合法分居;legal title 合法所有权

(2) lawful 没有legal 的第一种意思,仅在表示“合法的;依法的;正当的”意思时才可能会与legal 意思相同。如:lawful wife 合法妻子;lawful marriage 合法婚姻;lawful holder 合法持有人;lawful bearer 合法持票人
(由得法翻译总结和整理)

比较:legal advisor/lawful advisorlegal means/lawful meanslegal representative/lawful representative

(3) licit/statutory/legitimate

licit lawful 意思相同,表示“合法的;依法的;正当的”,但使用频率远不及legal lawful高。如:licit transaction 合法交易

statutory 源自名词statute(成文法),因此他主要指法律明确规定的。如:statutory holiday 法定假日;statutory limitation 法定时效;statutory duty 法定责任

legitimate 在表示“合法、合理、正当”时,更注重合理和正当性,并非一定依据法律。如:legitimate rights and interests 合法权益;legitimate purpose 合理目的;legitimate measures 正当措施

(4) illegal/illicit/unlawful

三者都可表示not in accordance or sanctioned by law,“非法的;不法的;不正当的”。除此之外,illicit 还含有不道德的意思。如:illicit love affair 私通

legal 的第一种意思并没有否定形式。

illicit 的使用频率也远远高于licit

(5) legally/lawfully

legallylawfully之间的区别基本与其形容词之间的区别相同。如:legally binding instrument具有法律约束力的文件;legally effective 有法律效力;lawfully earned income 合法收入

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享