新浪博客

衣橱里的博格特(1)

2025-01-17 00:51阅读:
Malfoy didn’t reappear in classes until late on Thursday morning, when the Slytherins and Gryffindors were halfway through double Potions. He swaggered into the dungeon, his right arm covered in bandages and bound up in sling, acting, in Harry’s opinion, as though he was the heroic survivor of some dreadful battle.
‘How is it, Draco?’ simpered Pansy Parkinson. ‘Does it hurt much?’
‘Yeah,’ said Malfoy, putting on a brave sort of grimace. But Harry saw him wink at Grabble and Goyle when Pansy had looked away.
‘Settle down, settle down,’ said Professor Snape idly.
Harry and Ron scowled at each other; Snape wouldn’t have said ‘settle down’ if they’d walked in late, he’d have given them detention. But Malfoy had always been able to get away with anything in Snape’s classes; Snape was Head of Slytherin house and generally favored his own students before all others.
They were making
a new potion today, a Shrinking Solution. Malfoy set up his cauldron tight next to Harry and Ron so that they were preparing their ingredients on the same table.
Sir,’ Malfoy called, ‘sir, I’ll need help cutting up these daisy roots, because of my arm-
Weasley, cut up Malfoy’s roots for him,’ said Snape, without looking up.
Ron went brick red.
‘There’s nothing wrong with your arm,’ he hissed at Malfoy.
Malfoy smirked across the table.
‘Weasley, you heard Professor Snape, cut up these roots.’
Ron seized his knife, pulled Malfoy’s roots towards him and began to chop them roughly, so that they were all different sizes.
‘Professor,’ drawled Malfoy, ‘Weasley’s mutilating my roots, sir.’

马尔福直到周四早上晚些时候才再次出现在课堂上,当时斯莱特林和格兰芬多的双倍魔药课已经进行了一半。他大摇大摆地走进地牢,右臂上缠满了绷带,用吊索绑着,在哈利看来,他的行为就像是一场可怕战斗的英勇幸存者。 “怎么样,德拉科?”“疼吗?” “是的,”马尔福说,摆出一个勇敢的鬼脸。但哈利看到他对着格拉布尔和高尔眨了眨眼,而潘西已经把目光移开了。 “安定下来,安定下来,”斯内普教授漫不经心地说。 哈利和罗恩互相皱起眉头;如果他们迟到,斯内普不会说'安顿下来',他会让他们留学。但马尔福总是能在斯内普的课上逃脱任何事情;斯内普是斯莱特林学院的院长,他通常比其他人更偏爱自己的学生。 他们今天正在制作一种新的药水,一种收缩溶液。马尔福把他的大锅紧紧地放在哈利和罗恩旁边,这样他们就可以在同一张桌子上准备他们的材料了。 “先生,”马尔福喊道,“先生,因为我的手臂,我需要帮忙剪掉这些雏菊根——” “韦斯莱,替他把马尔福的根切下来,”斯内普头也不抬地说。 罗恩脸色通红。 “你的胳膊没什么问题,”他对马尔福嘶吼道。 马尔福隔着桌子得意地笑着。 “韦斯莱,你听到了,斯内普教授,把这些根切掉。” 罗恩抓起他的刀,把马尔福的根部拉向他,开始粗略地劈砍,让它们都变成不同的大小。 “教授,”马尔福撅着嘴,“韦斯莱在毁掉我的根,先生。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享