陈寅恪一封家信《致妹书》,使他成为了清华大学导师
2011-02-19 14:29阅读:
晚清湖南巡抚陈宝箴孙子陈寅恪出国留学二十多年,一无文凭,二无著作,36岁回国。在梁启超引荐下应聘清华任教授,当时在他没有文凭和著作的情况下,他是怎么当上清华教授的呢?是凭他写给他妹妹陈新午的一封家书,清华大学校长破格聘请了他,最后成为清华园与梁启超、王国维、赵元任齐名的“四大导师”。这虽是短短三百多字,却包涵有非常深奥的文字学和历史学。现抄录下来,以飨博友:
我前见中国报纸告白,商务印书馆重印日本刻大藏经出售,其预约券价约四五百元。他日恐不易得,即有恐价更贵。不知何处能代我筹借一笔款,为购此书。因我现必需之书甚多,总价约万金。最要者即西藏文正续藏[经]两部,及日本印中文正续大藏,其他零星字典及西洋类书百种而已。若得不之,则不能求学。我之在外国,一半因外国图书馆藏有此项书籍。一归中国,非但不能再研究,并将初着手之学亦弃之矣。我现欲筹得一宗巨款购书,购就即回国。此款此时何能得,只可空想,岂不可怜……西藏文藏经,多龙树马鸣著作而中国未译者,即己译者,亦可对勘同。我今学藏文甚有兴趣,因藏文与中文,系同一系文字。如梵文之与希腊、拉丁及英、俄、法文等之同属一系。以此之故,音韵训诂上,大有发明。因藏文数千年已用梵音字母拼写,其变迁源流,较中文为明显。如以西洋语言科学之法,为中藏文比较之学,则成效当较乾嘉诸老,更上一层。然此非我所注意也。我所注意者有二:一历史(唐史西夏),西藏即吐蕃,藏文之关系不待言。一佛教,大乘经典,印度极少,新疆出土者亦零碎。及小乘律之类,与佛教史有关者多。中国所译,又颇难解。我偶取金刚经对勘一过,其注解自晋唐起至俞曲园止,其间数十百家,误解不知其数。我以为除印度西域外国人外,中国人则晋朝唐朝和尚能通梵文,当能得正确之释,其余多是望文生义,不足道也。隋智者大师天台宗之祖师,其解悉檀二字,错得可笑(见《法华玄义》)。好在台宗乃儒家五经正义二疏之体,说佛经,与禅宗之自成一派,与印度无关者相同,亦不要紧也。(禅宗自谓由迦叶传心,悉据护法因缘传。现此书已证明为伪造,达摩之说我甚疑之。)旧藏文即一时不能得,中国大藏,吾颇不欲失此机会,惟无可如何耳。又蒙古满州回文书,我皆欲得。可寄此函至北京,如北京有满蒙回藏文书,价廉者,请大哥五哥代我收购
,久后恐益难得矣。