前天阳光明媚,带宝宝出去散步晒太阳。小蜜蜂很高兴,小手挥舞着,头来回不停的晃荡着,我和老公就把她抱起来,看到川流不息的车辆和来来往往的人群,小眼睛瞪得直直的。看来这个冬天被宅坏了。我和老公带着宝宝沿着circle街道准备去lona小学看看,路上碰到一个保加利亚的妈妈推着和小蜜蜂月龄差不多的宝宝,我就抱着宝宝过去准备和这个妈妈与宝宝交流交流。
保加利亚宝宝的蓝蓝眼睛很大很圆(请大家原谅,保护宝宝们的隐私,我不会发布她们的图片),漂亮得让我忍不住想亲她一口,不过小家伙因为妈妈停下来,有点想哭的样子。我赶紧用法语大声夸张的同她打招呼。
Bonjour,comment ça va ,petite bébé? 问候语,意是小宝宝,你好.
小家伙不耐烦的表情马上消失了,小嘴还冲着我笑了笑。
她妈妈说她爸爸逗她的时候也是这样很高兴,我心里想要是我同她说中文她还会笑吗?于是我就换成中文逗保加利亚小宝宝。当然我的语气还是夸张的缓慢的。我对她说:
小宝宝,你好可爱哦,你的眼睛好漂亮啊,给阿姨笑一个好不好啊?
哈哈,保加利亚小宝宝居然又笑了,乐得我们也哄然大笑。看来这婴言婴语没有国界,我想宝宝们可能都是透过口型,语气来感觉说话人给她们传递的信息。当然,这只是我的猜测,我没查理论依据,不知道是否有这样的理论依据。
后来我们几个大人忙着交流,没有管两个小家伙,小蜜蜂还好,我抱着的,没有不高兴,保加利亚宝宝可就不干了,感觉到我们大人忽略了她,哇哇的要大哭了。我看形势不对,赶紧拿出随身带着的“万能魔镜”(我家小蜜蜂如果不高兴,
