提问:老师,你好,我想问问bedecken, verdecken,
zudecken这三个词的区别是什么?应该如何区分?
答:这三个动词的句法结构还是非常相似的,所以其区别主要还是看语义,虽然它们共同有“盖”、“遮”、“挡”、“捂”这样的意思,并且在字典的字条中有相互解释的地方,不过它们各自的侧重点略有不同。通过研读杜登字典的词条,还是能找到它们之间意义上细微的差异:
一.先从zudecken和bedecken这两个词的基础义项说起,语义上字典词条几乎是循环解释,只是zudecken表示用某种保护或者掩盖的东西盖住;而bedecken的遮盖之义更多强调带有隐藏或者掩盖的目的。这里再了解一些例子:
das Kind mit einer Decke/einem Mantel zudecken
给孩子盖上被子/在孩子(衣服之外)再穿上大衣(御寒)
Die Rabatten werden im Winter mit Tannenzweigen zugedeckt.
冬天用冷杉树枝把花坛盖住。(是否是一种防护措施?)
Bist du auch gut/warm zugedeckt?
(天气冷了)你捂严实了吗?
den Leichnam mit einem Tuch bedecken
用布把尸体盖住(
答:这三个动词的句法结构还是非常相似的,所以其区别主要还是看语义,虽然它们共同有“盖”、“遮”、“挡”、“捂”这样的意思,并且在字典的字条中有相互解释的地方,不过它们各自的侧重点略有不同。通过研读杜登字典的词条,还是能找到它们之间意义上细微的差异:
一.先从zudecken和bedecken这两个词的基础义项说起,语义上字典词条几乎是循环解释,只是zudecken表示用某种保护或者掩盖的东西盖住;而bedecken的遮盖之义更多强调带有隐藏或者掩盖的目的。这里再了解一些例子:
das Kind mit einer Decke/einem Mantel zudecken
给孩子盖上被子/在孩子(衣服之外)再穿上大衣(御寒)
Die Rabatten werden im Winter mit Tannenzweigen zugedeckt.
冬天用冷杉树枝把花坛盖住。(是否是一种防护措施?)
Bist du auch gut/warm zugedeckt?
(天气冷了)你捂严实了吗?
den Leichnam mit einem Tuch bedecken
用布把尸体盖住(
