天下风物——《七绝集锦(十二)》风光题照
2022-06-14 21:21阅读:
七绝集锦(十二)
Seven Unique Works (12)
展翅欲飞
Wings to fly
为柔风摄影题照
Soft wind photography
欲展双翅遨天游,
无奈双脚被地留。
何时得遂平生志?
无时无了竟无休。
To fly in the sky with wings
spread,
Helpless feet were left on the ground.
When successful life ambition?
No time, no rest.
仙人洞
Fairy cave
为李忠伟奇石题词
For li Zhongwei stone
inscription
天生一个仙人洞,
无限风光在险峰。
远离尘世隐仙境,
母子相依居洞中。
Born a fairy cave,
Infinite scenery at the perilous
peak.
Far from this earthly
wonderland,
Mother and son live together in a
cave.
孕育宝石中
Gestational gemstones
为李忠伟奇石题词
For li Zhongwei stone
inscription
天地同酬造化功,
神奇孕育宝石中。
日月星辰聚精华,
芸芸万物此中生。
Heaven and earth pay equal tribute to
nature,
The magical birth gem.
The essence of the sun, moon and
stars,
Everything grows out of it.
人生坎坷
Life is tough
为小草摄影题照
For the grass photography
人生宛如爬阶梯,
坎坎坷坷竟无期。
悠悠万事古难全,
晚景安康似仙逸。
Life is like climbing a ladder,
The obstacles and difficulties never
materialized.
All things may be impossible,
The evening scene is like a
fairy.
屈原
qu Yuan
为李忠伟奇石题词
For li Zhongwei stone
inscription
面对奇石思屈原,
悠悠往事越前年。
忠贞烈胆志难酬,
端午年年缅英贤。
In the face of stone thinking qu
Yuan,
Leisurely past past years.
Loyalty and courage are hard to
pay,
Dragon Boat Festival myanmar
yingxian.
日中悬明月
A bright moon hangs in the sun
为李忠伟奇石题词
For li Zhongwei stone
inscription
晚间月下赏奇石,
奇石日中悬明月。
大千世界无穷趣,
无穷奥妙隐玄机。
At night, under the moon,
The moon hangs in the stone sun.
The world is full of fun,
Infinite mystery and mystery.
吊坠
pendant
为李忠伟奇石题词
For li Zhongwei stone
inscription
天然宝石真奇玄,
绝美吊坠现人间。
神童孕育宝石中,
英才悠悠自在闲。
Natural gems are so strange,
The most beautiful pendant on
earth.
Among the gems the prodigy bore,
The talented man is at his
leisure.
展翅欲飞
明月共此时
The moon at the same time
为李忠伟奇石题词
For li Zhongwei stone
inscription
夜间暇闲赏奇石,
天下明月共此时。
一块奇石启千思,
天涯海角尽知己。
At night when I am free to look at strange
stones,
The full moon at this time.
A strange stone inspires thousands of
thoughts,
Best friend in the world.
古树牧牛
Ancient cattle
为李忠伟奇石题词
For li Zhongwei stone
inscription
天生宝石真奇玄,
别有天地奇石间。
牛儿安静在吃草,
古树参天擎地天。
The precious stones of nature are so
strange,
Between heaven and earth and strange
rocks.
The cows quietly graze,
The ancient trees hold the sky.