新浪博客

天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照

2022-10-27 07:55阅读:

【素材美好祥和】诗韵咏合

[Material] Beautiful and peaceful
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
巴基斯坦
Pakistan
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
巍巍雪山黄如金,半天蔚蔚半天云。
碧水蓝天相映衬,别有天地似仙境。
Weiwei snow mountain yellow as gold, half a day Wei Wei cloud.
Against the backdrop of clear water and blue sky, there are other heaven and earth like fairyland.

r> 天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
荷兰
In the Netherlands,
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
千年古树高云天,流霞飘飘绕树尖。
天上红日照云海,骏马踏青入画卷。
The thousand-year old trees are high in the sky, and the flowing clouds float around the tree tips.
Sky red sunshine sea of clouds, horse outing into the picture.
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
荷兰

In the Netherlands,
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
漫天彩霞漫天红,宝塔高耸入云中。
雾中牛儿相对望,神物竟在仙境逢。
The clouds are red and the pagodas are high in the sky.
The cow looked at each other in the fog, and the gods met in fairyland.
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
美国桑德兰
Sunderland, United States
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
日照翠林静无声,无边原野寂寂静。
羊群草原漫徜徉,此景无声胜有声。
The sunshine is quiet and the wilderness is still.
Sheep grassland roam, the scene is silent and sound.
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
荷兰
In the Netherlands,
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照


古树枝茂遮云天,晚归牛儿回村边。
漫步徜徉踏绿草,悠悠哉哉似在闲。
Walk walk step green grass, leisurely zai zai seems to be at leisure.
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
日本北海道
Helsinki, Finland
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
高天彩虹一层层,天工巧作如画屏。
天海一色相韵照,天鹅海边飒身影。
Old trees canglian willow branches hanging, a bay of clear water leisurely.
Swans walk on the green grass, coming and going in spring and autumn.
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
芬兰赫尔辛基
Hokkaido, Japan
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
古树苍苍柳枝垂,一湾碧水静悠悠。
天鹅漫步芳草地,来来往往春又秋。
High rainbow layers, ingeniously as a painting screen.
Tianhai a color rhyme according to the swan sea sayin figure.
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
荷兰
In the Netherlands,
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
风光最美夕阳红,漫天流霞飞长空。
骏马驰骋草原上,一日千里蹄不停。
The most beautiful scenery sunset red, the sky flowing Xiafei sky.
Horses gallop on the grassland, a thousand miles of hooves a day.
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
秋风瑟瑟枫叶红,阳光斜照树林中。
梅花鹿睡枫叶上,安安静静睡意浓。
Autumn wind rustling maple leaf red, sunlight slanting in the woods.
Sika deer sleeping on the maple leaf, quietly sleepy.
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
古树苍苍立地天,夕阳斜照树林间。
林中绿荫芳草地,小鹿悠悠自在闲。
The old trees stood in the sky, and the setting sun slanted through the trees.
The forest is green, and the deer leisurely leisurely.
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
天下风物——《【素材美好祥和】诗韵咏合》风光题照
秋风瑟瑟秋光美,草原流霞映晚晖。
绿色草原变金黄,草地马儿不思归。
Autumn wind rustling autumn beauty, grassland flow Xiaying evening light.
The green grassland turns golden, and the horses don't want to return.

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享