新浪博客

天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照

2022-12-03 16:54阅读:

当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏

[When Koreans are in Changshan: I am amazed by the beauty here] Rhythm of poetry
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照


古风
Archaic wind
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
石林野趣三衢山,底蕴深厚人文灿。
宋诗之河誉千古,开放包容美多元。
而它深深吸引了,五湖四海人无限。
也吸引了此定居,大韩国人申京喆。

Sanqu Mountain, a wild scene in the stone forest, has profound cultural heritage.
The river of Song poetry is known for thousands of years, and it is open, inclusive, beautiful and diverse.
And it deeply attracted people from all over the world.
It also attracted Shen Jingzhe, a big Korean, to settle here.
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
今天一起紧跟随。申京喆的脚步声。
体验常山独特的,三衢之美无敌景。
申京喆是韩国人,来华一十八年整。
喜欢户外去运动,大自然中走一程。
Today we will follow closely. Shen Jingzhe's footsteps.
Experience the unique scenery of Changshan.
Shen Jingzhe, a Korean, has been in China for eighteen years.
I like outdoor sports and take a walk in nature.
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
聊到常山漫漫游。见过青山绿水后。
他被深深吸引了,自此定居山里头。
走过石林舒野趣,三衢石林黯然收。
惊叹矿山公园美,好似阿尔卑斯山。
Talk about wandering in Changshan. After seeing green mountains and green waters.
He was deeply attracted and settled down in the mountains.
After walking through the stone forest, you can enjoy the wild life.
I marvel at the beauty of the mining park, just like the Alps.


天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
爬过梅树底高峰,山水灵秀美无穷。
世界珍奇云集的,石博览馆在此中。
三衢的美在青山,奇石琳琅叠叠拥。
千里钱塘江水流,最美常山郁葱葱。
Climbing the peak at the bottom of the plum tree, the landscape is beautiful.
The world is full of treasures. The Stone Museum is here.
The beauty of the Three Qus lies in the green mountains, surrounded by beautiful rocks.
Qiantang River flows thousands of miles, and the most beautiful mountains are lush.
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
常山一川江水流,一路风光写春秋。
连接南方八省市,必经水道竟悠悠。
同时串起了很多,宋代诗人的足迹。
这条美丽宋诗河,诗韵山河千秋秀。
Changshan is a river with water flowing, and the scenery along the way is like spring and autumn.
Connecting eight provinces and cities in the south, you must go through a long waterway.
At the same time, it has linked many footprints of poets in the Song Dynasty.

This beautiful river of Song poetry has beautiful poetic charm.
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
诗河千古见证了,往日商贸的繁华。
同时它也带来了,震撼美景甲天下。
三衢的美美自然,轻川带雨雾漫漫。
远树含烟迎春晓,秀水潺潺绕青山。
Shihe has witnessed the prosperity of business in the past through the ages.
At the same time, it also brings the best scenery in the world.
The beauty of Sanqu is natural, and the light river is full of rain and fog.

The distant trees greet the spring dawn with smoke, and the beautiful water ripples around the green mountains.
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照


一条一条清幽巷。一座一座玲珑桥。
一声一声榨油号,仿佛都在讲述着。
这里千年的历史,和那美丽的传说。
三衢的美在古韵,飞檐弄瓦悬羊角 。
A quiet lane. Each bridge is exquisite.
The sound of oil pressing sounded as if they were all telling.
Here's a thousand years of history, and that beautiful legend.
The beauty of Sanqu lies in its ancient charm.


天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
城市干净整洁洁,人人文明皆有礼。
四通八达交通网,人流络绎而不绝。
可从城里上高速,高铁直通很多市。
开放包容三衢美,美在文明和谐。
The city is clean and tidy, and everyone is civilized and polite.
The traffic network extends in all directions, and the flow of people is endless.
You can get on the expressway from the city, and the high-speed railway directly connects many cities.
It is open and inclusive of the beauty of the three Qus. The beauty lies in civilization and harmony.
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照


高效办事快节奏,移动支付特便捷。
无论在家点外卖,还是出门去超市。
一个手机全搞定,出行不带一分币。
创新创造三衢美,无限生机活力。
High efficiency, fast pace and convenient mobile payment.
No matter you order takeout at home or go out to the supermarket.
One mobile phone can be used without a penny.
Innovate and create the beauty of the Three Qus, with unlimited vitality.


天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
天下风物——《【当韩国人在常山:这里的美让我惊叹】诗韵咏合》风光题照
欣赏美景品美食,山美水美美自然。
即便不生在江南,也会惊叹美常山。
江南之美不胜收,寻一日闲玩一玩。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享