新浪博客

天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照

2024-09-04 10:39阅读:
天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【千亩向日葵】诗韵咏合
【 Thousand mu sunflower 】 Rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:天浪6421】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 for 【 Screen number: Tianlang 6421】 photo title
清风悠悠飘花香,
燕舞莺歌好风光。
游人漫步花中走,
潇潇洒洒入画廊。
The breeze wafts the fragrance of flowers,
Swallows and warblers sing beautiful scenery.
Visitors walk among the flowers,
Drizzles into the gallery.
天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【梧桐行道树】诗韵咏合
[Wutong stree
t tree] rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:大维爱旅行】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 for 【 Video number: Dawei love travel 】 photo title
绿荫大道车无数,
两边高耸梧桐树。
遮天蔽日好凉爽,
游人漫踱神仙路。
The green boulevards are full of cars,
The plane trees stood tall on both sides.
It's so cool to blot out the sun,
Visitors stroll down the Fairy Road.
天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【那拉提花海】诗韵咏合
【 Narati flower sea 】 Rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:信马游疆】摄影题照
【 Baiyun Hushi 】 for 【 Video number: Letter horse tour 】 photo title
八月花海那拉提,
无限风光美无极。
美到心醉花盛宴,
遍地皆诗随意拾。
August flower sea Narati,
Boundless beauty.
So beautiful that the flower feast,
Poetry is everywhere.
天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【问佛】诗韵咏合
[Ask Buddha] Rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:厦门珠珠侠】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 for 【 Screen number: Xiamen Zhuzhu Xia 】 photo title
问一问佛谁度花?
只见莲花度菩萨。
多少菩萨成正果,
多少莲花漂天涯。
Ask the Buddha who will spend the flowers?
Only Lotus Bodhisattva.
How many bodhisattvas come to fruition,
How many lotus flowers floating in the world.
天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【中华石园】诗韵咏合
【 China Stone Garden 】 Poetry rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:大维爱旅行】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 for 【 Video number: Dawei love travel 】 photo title
来到天津莫错过,
中华石园美景多。
奇石砌成建筑物,
壮观千古荡云波。
Don't miss coming to Tianjin,
The Chinese Stone Garden has many beautiful scenery.
Buildings built of strange stone,
Spectacular through the ages.
天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【古镇上甘棠】诗韵咏合
【 Ancient town on Gantang 】 Rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:Wu-jia】摄影题照
[Baiyun Jushi] is the photo title of [video number: Wu-jia]
千年古镇上甘棠。
人杰地灵好地方。
三面环水一面上,
古桥静卧碧波漾。
Millennium town on Gantang.
Nice place with great people.
Surrounded by water on three sides and one side,
The ancient bridge lies still and the green waves ripple.
天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【锡崖沟】诗韵咏合
【 Tin Cliff ditch 】 Rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:旅行太行】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 for 【 Screen number: Travel Taihang 】 photography title
太行山中锡崖沟,
巧夺天工景色优。
避暑胜地似仙境,
不要门票任你游。
Tin cliff ditch in Taihang Mountains,
The scenery is excellent.
The summer resort is like a fairyland,
You can tour without tickets.
天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【青山碧水】诗韵咏合
【 Green mountains and clear water 】 Rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:新化方东升】摄影题照
【 Green mountains and clear water 】 Rhyme rhyme
聊居青山碧水边,
别有天地在人间。
闲云野鹤居此地,
遍地诗韵迎诗仙。
Living by green hills and clear waters,
There are other worlds in the world.
Idle clouds and wild cranes live here,
Poetry everywhere welcome poetry fairy.


天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【送别】诗韵咏合
【 Farewell 】 Rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:周书维3788】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 for 【 Screen number: Zhou Shuwei 3788】 photo title
风雨桥廊长亭外,千古苍苍古道边。
清清小河绿濡染,芳草萋萋碧连天。
晚风轻轻拂杨柳,悠悠回旋笛声残。
夕阳无力低沉下,余晖斜照山外山。
Wind and rain bridge porch outside the pavilion, the edge of the ancient road.
Clear river green dye, green grass green sky.
The night wind gently brushed willows, leisurely whirl flute sound residual.
Sunset weak low, the afterglow slanting mountains outside the mountains.
遥遥万里天之涯。不毛异乡海之角。
炎凉世界人情冷,平生之交半零落。
一壶浊酒相对饮,强颜作伴尽余欢。
人生几何伤往事,今宵欲离别梦寒。
The end of a thousand miles. The Horn of the sea without hair.
The world is cold, the friends of life are half scattered.
A pot of liquor relative drink, forced to do more than happy.
Life geometry hurt the past, tonight to leave the dream cold.
天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【那山那水】诗韵咏合
[That mountain that water] rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:小草】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 for 【 Screen number: grass 】 photography title


那山那水那地方,
别有天地水一方。
身临此境诗化意,
诗波浪涌水茫茫。
That mountain, that water, that place,
There is another world of water.
The poetic meaning of being in this situation,
Poetry waves gushing water boundless.


天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照
【醉了我的心】诗韵咏合
'Drunk my heart' rhyme rhyme
【白云居士】为【视屏号:小莉音乐】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 for 【 Video number: Xiaoli music 】 photo title


自从我们一相见,一见如故到如今。
我就一直总把你,当作最好我知音。
每当烦恼的时候,只要有你的光临。
我就情不自禁地,变成另外一个人。
Ever since we met, we've felt like it.
I've always thought of you as my best friend.
Whenever trouble, as long as you come.
I can't help but become someone else.
你所说的每句话,我都完全会相信。
你的每一个故事,我都一概当成真。
啊啊啊啊啊啊啊,就算你是故意的,
只是为了安慰我,也会醉了我的心。
I will believe every word you say.
Every story you tell, I take it as true.
Uh-huh. Even if you did it on purpose,
Just to comfort me, but also drunk my heart.
天下风物——《【千亩向日葵】诗韵咏合》风光题照

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享