文言文两则:王冕听书 约不可失
2011-05-14 12:23阅读:
王冕听书
王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛垄上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄
(偷偷地)
(结束,完结)(就)
默记,暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者,父怒,挞之,已而复如初。母曰:
“儿痴
(通“忘”,忘记)(有的人)(践踏)
(用鞭子打)(仍然)
如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居,夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读
(这样)(通“何”,为何)(离开)
(拿书)
之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬
若不见。安阳韩性闻而异之,
(到早上)
(心神安适)(好像)
(对此感到诧异)
录为弟子,学遂为通儒。
(收)
翻译:
王冕是诸暨人。七八岁时,父亲叫他到田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生读书。听完以后,就默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记带回来了,有人牵了牛来责备牛践踏了庄稼。父亲大怒,用鞭子打了他一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书痴迷到这种程度,为何不由着他呢?”王冕于是离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就偷偷地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却心神安适,好像没有看见似的。安阳的韩性听说,觉得他与众不同,(就)将他收作学生,学成了博学多通的儒生。
约不可失
选自《魏文侯书·资治通鉴》
魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,
(掌管山泽的官)(这)
(下雨)
天又雨,公将焉
之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?”乃往,
(何,哪里)(到,往)
(约定)
(难道)
身自罢之。
(停止,取消)
翻译:
魏文侯与掌管山泽的小官约好了去打猎。这天,魏文侯正在高兴地喝酒,天在下雨来。文侯准备去赴约。左右官员们说:“今天您喝了酒这么高兴,天又在下雨,您要去什么地方?”文侯说:“我与小官约好了去打猎,虽然(在这里)很快乐,(但)难道能不去赴约吗?”(文侯)于是前往,亲自停止了宴席。