新浪博客

速学网伊索寓言原创翻译:The Wolf and the Crane 狼与鹤

2016-02-25 08:15阅读:
A Wolf had been feasting too greedily, and a bone had stuck crosswise in his throat. He could get it neither up nor down, and of course he could not eat a thing. Naturally that was an awful state of affairs for a greedy Wolf.
从前有一只狼因为吃的太快了,有一根骨头卡在了他的喉咙里。他没法把它拿出来,也没法把它咽下去,因此他也无法进食。这对于贪吃的狼来说实在是太糟糕了。
So away he hurried to the Crane. He was sure that she, with her long neck and bill, would easily be able to reach the bone and pull it out.
于是他赶紧去找鶴帮忙。他想,鶴的腿和喙那么长,绝对可以轻松地帮他把骨头拿出来。
'I will reward you very handsomely,'
said the Wolf, 'if you pull that bone out for me.'
“如果你能帮我把骨头拿出来,”狼说,“我会好好报答你的。”
The Crane, as you can imagine, was very uneasy about putting her head in a Wolf's throat. But she was grasping in nature, so she did what the Wolf asked her to do.
要把头伸到狼的嘴里,可想而知是有多么地令鶴感到不安。但因鶴心地善良,所以还是照做了。
When the Wolf felt that the bone was gone, he started to walk away.
当骨头被拿出来后,转身就走了。
'But what about my reward!' called the Crane anxiously.
“我的回报呢!”鶴焦急地说。
'What!' snarled the Wolf, whirling around. 'Haven't you got it? Isn't it enough that I let you take your head out of my mouth without snapping it off?'
“什么!”狼转过身来,咆哮道。“你难道这也不明白吗?我让你的头从我的嘴里全身而退就是对你最大的回报了。”
Expect no reward for serving the wicked.
助恶勿望报。
速学网严思敏原创翻译,转发请保留链接!

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享