新浪博客

原版英文绘本分享-Humpty  Dumpty 鹅妈妈童谣

2015-06-09 10:49阅读:
图/文 原版英文绘本推广人 爱乐娃泽妈Elva
网络视频: http://my.tv.sohu.com/us/201848702/67798160.shtml?ptag=vsogou
这首韵律本来是个谜语,在编谜语的那个时代,Humpty dumpty其实是指英国议会党与保皇党之战(1642-1652)中所使用的一个炮台的名字,国王的兵马也是由此引申出来的。在18世纪的英文俚语中Humpty Dumpty指的是又矮又胖的人。胖人从墙头跌下不会碎,而蛋跌下来会碎,所以谜底是蛋。因为谜底众所周知,所以后来也就成了一首快乐的童谣了。

原版英文绘本分享-Humpty <wbr> <wbr>Dumpty <wbr>鹅妈妈童谣

Humpty Dumpty sat on a wall
蛋头先生坐墙头


Humpty Dumpty had a great fall
蛋头先生摔跟头


All the king's horses and all the king's men
国王的马,国王的兵


Couldn't put Humpty together again!
都不能把蛋头再拼凑
(漪然 翻译)我个人喜欢这个版本


还有几个翻译版本供参考:
“昏弟敦弟坐在墙中间儿:
昏弟敦弟一毂辘摔两半儿
所有皇帝的马,跟所有皇帝的人,
也再不能把昏弟敦弟拼成个囫囵屯。”
(赵元任 翻译)

“矮胖子坐在墙上,
矮胖子就要摔下,
国王的全部骏马和勇士
都无法把矮胖子重新扶到原位上。”
(赵明菲 翻译)

“矮胖锉墩子坐在墙上头,
矮胖锉墩子摔了个大跟头,
国王的人马全部来到
也没把矮胖锉墩子弄回原处。”
(吴华 翻译)

鹅妈妈童谣里的这个蛋头先生的故事,这个角色已经被广为改编了,比如爱丽丝漫游奇境记(Alice's Adventures in Wonderland)里面的双胞胎,还有玩具总动员Toy Story里面的 蛋头先生(Mr Potato Head)蛋头夫人(Mrs Potato Head),还有绘本《蛋头先生》等等。


原版英文绘本分享-Humpty <wbr> <wbr>Dumpty <wbr>鹅妈妈童谣


爱丽丝漫游奇境记(Alice's Adventures in Wonderland)里面的双胞胎


原版英文绘本分享-Humpty <wbr> <wbr>Dumpty <wbr>鹅妈妈童谣
玩具总动员Toy Story里面的 蛋头先生(Mr Potato Head)蛋头夫人(Mrs Potato Head)


原版英文绘本分享-Humpty <wbr> <wbr>Dumpty <wbr>鹅妈妈童谣
绘本《蛋头先生》






我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享