新浪博客

原版英文绘本分享-The cock's on the housetop 鹅妈妈童谣

2015-08-17 11:21阅读:
图/文 原版英文绘本推广人 爱乐娃泽妈 Elva

网络视频 http://www.tudou.com/programs/view/-1VWYXTA9DI/

这首童谣是农场小故事,但是里面还是有引申含义的。而且英文中一个短语cock and bull 无稽之谈,Cock and Bull is the title of a volume composed of two novellas by Will Self, 公鸡和公牛的故事来源于Will Self 的两篇小说故事,这两个故事无聊、暴力,因此以后就用这个书名来形容荒诞的事情。儿歌中公鸡和公牛的叙述也是很荒诞离奇,公鸡怎么能吹喇叭呢?公牛怎么在打谷呢?


原版英文绘本分享-The <wbr>cock's <wbr>on <wbr>the <wbr>housetop <wbr>鹅妈妈童谣

The cock’s on the housetop, blowing his horn;
The bull’s in the barn, a-threshing the corn;
The maids in the meadow are making the hay;
The ducks in the river are swimming away.
公鸡正在屋顶吹喇叭,
公牛正在牛棚里打谷,
仆人在牧场上晾晒干草,
鸭子在河里游来游去。
(爱乐娃泽妈译)
horn 喇叭,号角。
barn 牲畜棚
thresh 打谷

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享