“木兰诗”中的床
2021-04-14 06:04阅读:
东汉辞书《释名》“释床帐”说得很清楚:
“人所坐卧曰床。”“榻登,施大床之前,小榻之上,所以登床也。”“帐,张也,张施于床上也。”“床前帷曰帖,言帖帖而垂也。”“释车”条目,在解读枕时还引用床来比喻:“枕,横在前,如卧床之有枕也。”
(见《輶轩使者绝代语释别国方言》)
《輶轩使者绝代语释别国方言》简称《方言》,是中国最早的语言工具书之一
秦以前每年八月,政府派“輶轩使者”(乘轻车使者)搜集整理方言。杨雄(公元前53年—公元018年)在此基础上,加之老师严君平和亲友提供资料,历经27年,辑成这部被人赞叹为
“悬诸日月不刊之书”。
《方言》不仅是中国语言学史上第一部词汇比较研
究专著,在世界语言学史上也开辟新领域。与《尔雅》《释名》《说文解字》构成我国古代辞书系统。今存13卷(见郭璞《方言注》(涵芬楼四部丛刊本))共六百六十九条,一万一千九百多字。
床的基本功能是用来坐卧的。床前有“榻登”用来踩踏着上床,床头有枕,床上有帐,床前有帷,还有杠、上板。。。
虽然随着民族融汇,文化经济交流,胡床进入中原,但胡床的功能就是坐具。 魏晋南北朝时期的床,同样是用来睡觉坐卧的。比如
语文课本的“木兰诗”。这是南北朝时期北朝的民歌。与南朝的“孔雀东南飞”被选入《乐府诗集》,誉为“乐府双璧”,在中国文学史上有很高的地位。不但文学造诣高,遣词造句妙,而且极富生活气息。“乐府双璧”中都提到了床。
“木兰诗”讲述木兰女扮男装,替父从军,保家卫国英勇杀敌,勤劳善良屡建功勋,凯旋后不愿作官,但求回家团聚。在写她愿望得到满足,回家情景时说:
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看伙伴,伙伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。
木兰是“可汗秋点兵”时,替父从军的。她的家显然在胡人统治下的“北朝”。但“开我东阁门,坐我西阁床”坐的能是胡床吗?能是马扎吗?
显而易见只能是她从军前,女儿家歇息的闺床。
---谁误读了“床前明月光”